Wange | wagen | Ware | Auge

Waage немецкий

Весы, весы

Значение Waage значение

Что в немецком языке означает Waage?

Waage

весы Technik Messgerät zur Bestimmung des Gewichtes Jeden Morgen stellt sie sich auf die Waage. Technik Gerät zur Prüfung der waagerechten oder senkrechten Ausrichtung von Objekten Der Maurermeister prüfte jedes neu entstandene Bauteil mit der Waage, schiefe Wände oder Böden gab auf dieser Baustelle nicht. Astronomie, ohne Plural ein Sternbild auf der Südhalbkugel Astrologie, ohne Plural eines der zwölf Tierkreiszeichen/Sternzeichen für die Zeit vom 24.9. bis 23.10. Das astrologische Symbol der Waage ist eine Stilisierung des Sternbilds. Astrologie im Sternzeichen Waage geborene Person Waagen haben angeblich ein starkes Harmoniebedürfnis. Sport, besonders, Turnen Übungselement, bei dem der Körper in einer waagerechten Lage im Gleichgewicht gehalten wird Nach der Waage an den Ringen hatte der Turner nicht mehr genug Kraft für einen perfekten Abgangssalto. kurz für Drachenwaage va. Gewicht (in der alten Schreibweise Wage)

Waage

deutscher Nachname, Familienname

Перевод Waage перевод

Как перевести с немецкого Waage?

Waage немецкий » русский

Весы весы весы́ Весы́ равновесие

Синонимы Waage синонимы

Как по-другому сказать Waage по-немецки?

Примеры Waage примеры

Как в немецком употребляется Waage?

Простые фразы

Die zwölf Tierkreiszeichen sind: Widder, Stier, Zwillinge, Krebs, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann, Fische.
Двенадцать знаков зодиака: Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы.
Tom stellte sich auf die Waage.
Том встал на весы.
Tom stellte die Tüte Äpfel auf die Waage.
Том положил пакет с яблоками на весы.
Mein Sternzeichen ist Waage.
По знаку зодиака я Весы.

Субтитры из фильмов

Das Zünglein an der Waage ist der Abschluss mit Manchester.
Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере.
Der hätte 900 Pfund auf die Waage gebracht.
Она, должно быть, весила 900 фунтов.
Es gibt eine Waage der Gerechtigkeit.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся.
Ich lege sie auf die Waage.
Каждую кладу на весы.
Wir kommen auch auf die Waage, Mlle. Delphine.
Наши души тоже однажды взвесят, мадемуазель Дельфина.
Die Gerechtigkeit muss ruhen, sonst schwankt die Waage.
Вы не находите?
Es hält sich die Waage, das sage ich dir.
Я сейчас запустил пробный шар и признаюсь в этом.
Und Sie werden in kürzester Zeit wieder 73 Kilo. auf die Waage bringen.
И я заставлю вас похудеть до 160 фунтов. Никогда.
Waage. Deshalb wiege ich mich immer in den Schultern.
Весы, поэтому всегда пожимаю плечами.
Ich danke dem Erfinder des Schlafs, dieser Waage, die Hirten und Könige, Narren und Weise gleich macht.
Спасибо тому, кто изобрел сон. Эту единую для всех монету, равняющую пастуха и короля, дуралея и мудреца.
Flug Nummer 1, bitte auf die Waage.
Рейс номер 1, прошу на весы.
Meine Untertanen sorgten sich. Bei meinem letzten Wiegen brachte ich kaum 65 Goldbarren auf die Waage.
Мои верные подданные испугались, когда узнали, что на последнем взвешивании я весил всего лишь 65 слитков!
Wir lasen dein Gewicht ab, und du legtest dich bäuchlings auf die Waage.
Сказали тебе вес, и ты легла на весы животом.
Neulich in der Apotheke hat sie mir die Zunge rausgestreckt und ist dauernd auf der Waage herumgesprungen.
Недавно в аптеке. она показывала мне язык и прыгала, как сумасшедшая.

Из журналистики

Analytiker beurteilen die Visionen eines Regierungschefs im Hinblick darauf, ob sie eine vernünftige Balance zwischen Realismus und Risiko aufweisen und ob sich Ziele und Umsetzungsfähigkeiten die Waage halten.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Jetzt wurden sie schlagartig in ganz Europa zum politischen Zünglein an der Waage.
И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
Bisher halten sich die Risiken und Chancen für die Weltwirtschaft die Waage.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы.
In Wettbewerbsmärkten garantiert das Gesetz von Angebot und Nachfrage, dass sich letztlich, also auf lange Sicht, Nachfrage und Angebot an Arbeit die Waage halten - und es keine Arbeitslosigkeit geben wird.
Закон спроса и предложения на конкурентном рынке обещает, что со временем, в долгосрочном периоде, спрос на труд станет равен его предложению.
Dabei musste der Betrag entsprechend dem Umfang des getätigten Geschäfts vom Barren abgeschnitten und auf einer Waage ausgewogen werden.
Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
Als Erwachsene tendieren sie dazu, sich besser zu ernähren, mehr Sport zu treiben, weniger auf die Waage zu bringen, seltener einen Kater zu haben und so weiter.
Будучи взрослыми, они обычно придерживаются более сбалансированной диеты, больше тренируются, набирают меньше веса, меньше страдают от похмелья, и так далее.

Возможно, вы искали...