ausgleichen немецкий

компенсировать, возмещать

Значение ausgleichen значение

Что в немецком языке означает ausgleichen?

ausgleichen

Handwerk eine Differenz an einem oder mehreren Werkstücken/Gegenständen auf Null vermindern Bevor Sie einen Bodenbelag verlegen können, sollten Sie in der Regel zuvor den Boden ausgleichen. Dafür stehen verschiedene Ausgleichsmassen zur Verfügung, womit man selbst unebene Untergründe in plane Flächen verwandeln kann. Wirtschaft eine offene Rechnung bezahlen; Schulden/Verbindlichkeiten bedienen; Verluste verringern Seit 2014 sinkt die Zahl europäischer Gäste in der Türkei. … viele Hotelbesitzer in Antalya haben bereits damit begonnen, ihre Werbung auf Länder im Nahen Osten und auf den Balkan auszurichten, um ihre Verluste auszugleichen. Ganze 2,4 Millionen Euro kostet den Verein FC Kaiserslautern die Miete für das Fritz-Walter-Stadion am berühmten Betzenberg …. Höchstens 425.000 Euro könne der Verein, so verlautete aus seinen Reihen, nach dem ihm drohenden Abstieg in die dritte Liga noch zahlen. Doch wie soll diese Differenz ausgeglichen werden? Bei Kurzarbeit kann die Arbeitszeit deutlich zurückgehen - theoretisch auf Null. … Die Arbeitsagentur gewährt dann nach Prüfung bestimmter Voraussetzungen Kurzarbeitergeld, das einen Teil des wegfallenden Einkommens ausgleicht. Wirtschaft, Buchhaltung bei einem Konto durch entsprechende Soll- oder Habenbuchung den Saldo auf Null bringen Kommunikation in einem Streit/Konflikt von zwei oder mehreren Personen vermitteln Ein Mediator versucht, die unterschiedlichen Interessen der sich streitenden Beteiligten auszugleichen. Die Eltern müssen nicht nur ihre eigenen Interessen verfolgen, sondern sie müssen gleichzeitig für ihre Kinder sprechen und die Interessen der Kinder mit ihren eigenen Interessen ausgleichen. Stets muß der Notar als neutraler Dritter Informationsvorsprünge einer Partei ausgleichen, ein Machtgefälle berücksichtigen und bemüht sein, daß kein Beteiligter über den Tisch gezogen wird. einen Mangel oder etwas Fehlendes ergänzen oder aufwiegen; wettmachen Ich konnte meine Fünf in Mathe durch Zweien jeweils in Deutsch und Englisch ausgleichen. Die Schülerinnen und Schüler entdecken, wie menschliche Stärken und Schwächen einander ausgleichen können. Bei Durchfallerkrankungen muss man den Flüssigkeitsverlust schnell ausgleichen. … die Ernährung kann ein Defizit an Vitamin D kaum ausgleichen. Das Hochspannungskabel hat eine Kapazität von 1400 Megawatt und soll die Stromschwankungen in Deutschland durch zunehmenden Wind- und Sonnenstrom ausgleichen. Bildungsreformen konnten die Benachteiligung von beispielsweise alleinerzogenen Schülern in der Vergangenheit nur geringfügig ausgleichen. Vielmehr führt die derzeitige Struktur von Schule noch immer zu einer bedeutenden Chancenungleichheit unter den Schülern, das heißt es besteht … ein signifikanter Zusammenhang zwischen Bildungserfolg und Herkunft. Ein Handelskrieg wird immer wahrscheinlicher. Die aktuelle Nähe zu China kann aber für Deutschland die Kosten der Eiszeit mit den USA nur bedingt ausgleichen. Krankenhäuser müssen in Deutschland einen Zwei-Wochen-Vorrat … an Medikamenten vom Gesetz her vorhalten, um kurzfristige Engpässe ausgleichen zu können. Ballsport einen Rückstand durch ein Tor in ein Unentschieden verwandeln; den Ausgleich erzielen Die Mannschaft konnte kurz vor Spielende zum 2:2 ausgleichen. EM-Debütant Portugal zeigte sich von dem Rückstand wenig beeindruckt und glich wenig später durch Carolina Mendes zum 1:1 (17.) aus. Beide Tore fielen erst nach der Halbzeit: Werder ging durch Borowski in Führung, der HSV konnte jedoch durch Reinhardt ausgleichen. Das DHB-Team glich nach einem 21:23 (57.) durch Groetzki zum 23:23 (59.) erneut aus.

Перевод ausgleichen перевод

Как перевести с немецкого ausgleichen?

Синонимы ausgleichen синонимы

Как по-другому сказать ausgleichen по-немецки?

Примеры ausgleichen примеры

Как в немецком употребляется ausgleichen?

Субтитры из фильмов

Hättest du weniger doch verdient, dass ich ausgleichen könnt das Verhältnis von Dank und Lohn.
Когда бы заслужил Ты меньшего, я мог бы отплатить Тебе ценой достойной, но теперь Я не могу тебе воздать, как надо.
Damit sich die Dinge ausgleichen!
А, чтобы баланс был? - Да, точно.
Mich schockiert die furchtbare Art, wie man Tote vergisst. Ich will dieses Unrecht ausgleichen.
Что шокирует меня - это каким скверным образом мы забываем мертвых.
Wir werden gleich den Druck ausgleichen.
Стабилизуем давление.
Sicher hatten Sie Eisenmangel und konnten es noch nicht ausgleichen.
У вас образовался дефицит железа, который вы никак не компенсировали.
Nichts schlimmes. Ich kann es ausgleichen.
Это можно компенсировать дополнительными устройствами.
Das würde das Budget ausgleichen.
Сколько б денег сэкономил!
Ich wollte sie ausgleichen und plötzlich, alles weg.
Плохим? - День был- - Ночью.
Ich kann die Feldsymmetrie ausgleichen.
Подождите. Я могу изменить симметрию полей, чтобы компенсировать это.
Wir müssen die Sache ausgleichen.
Надо уравнять шансы.
Wir können die Zeit zwischen den Wechseln ausgleichen.
Мы сможем сравнять время между переходами.
Wir müssen das Missverhältnis ausgleichen.
Нам придется сравнять счет.
Heute werden wir das ausgleichen.
Сегодня восстановим справедливость.
Ich muss noch ausgleichen und fertig.
Да я даже еще не начал стрижку.

Из журналистики

Aus den meisten ökonomischen Forschungsergebnissen geht hervor, dass eine kurz- bis mittelfristige Prognose des Goldpreises sehr schwierig ist, wobei sich die Chancen auf Gewinn und Verlust ungefähr ausgleichen.
Большинство экономических исследований говорят о том, что прогнозировать цены на золото в краткой или средней перспективе очень трудно: вероятность прибыли и убытков примерно одинакова.
Die heutigen Probleme sind dadurch gekennzeichnet, dass die mangelnde private Nachfrage - insbesondere der Konsum der Privathaushalte - in den Industrieländern die Verluste aus den Sparmaßnahmen nicht ausgleichen kann.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Falls die USA von einer milden in eine schwere Rezession abgleiten, werden die weltweiten deflationären Auswirkungen einen Teil des Inflationsdrucks ausgleichen, dem die Welt derzeit ausgesetzt ist.
Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир.
Natürlich ist es eine attraktive Vorstellung, dass Regierungen ihre Haushalte ausgleichen sollten so wie wir Übrigen auch; nur leider ist die Sache nicht ganz so einfach.
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты; но, к сожалению, это не так просто сделать.
Das grundlegende Problem besteht darin, dass einige Menschen das Sparen aus vernünftigen Gründen verschieben und später wieder aufnehmen, andere jedoch grundlos keine Ersparnisse bilden und dies wahrscheinlich später auch nicht ausgleichen werden.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем.
Wie bekannt ist, müssen zum Ausgleichen dieses Defizits entweder die Ausgaben gekürzt oder die Steuern erhöht werden.
Как нам уже известно, закрытие данного дефицита требует меньших расходов и больших налогов.
Ein Insider weiß am besten, wie er Interessengegensätze ausgleichen und den institutionellen Apparat wieder in Bewegung bringen kann - wie Juncker mit seiner geschickten Verteilung der Aufgaben zwischen den einzelnen EU-Kommissaren gezeigt hat.
Инсайдер лучше понимает, как примирить противоположные интересы и как заставить институциональный механизм снова работать, как это показал Юнкер своим ловким распределением задач между отдельными комиссарами.
Aber wenn der Iran bescheidene Mengen seines Öls von den internationalen Märkten abzieht, so dürften die höheren Preise Einnahmeverluste aufgrund der Angebotsreduzierung (möglicherweise vollständig) ausgleichen.
Но если Иран недопоставит на международный рынок небольшое количество своей нефти, рост цен, скорее всего, компенсирует (возможно полностью) любую потерю доходов от сокращения поставок.
Und selbst wenn sich diese Länder stabilisieren sollten, würde die Instabilität in anderen Regionen dies wahrscheinlich ausgleichen.
Даже если положение в этих странах стабилизируется, нестабильность в других регионах мира, скорее всего, заняла бы их место.
In diesem Fall ließen sich die Verluste bei den Steuereinnahmen durch Anhebung des persönlichen Steuersatzes ausgleichen.
Здесь потеря доходов может быть компенсирована за счет увеличения ставки личных налогов.
Die durch Anhebung der Mehrwertsteuer verursachte Verringerung der Realeinkommen ließe sich durch eine Kombination aus geringerer persönlicher Einkommensteuer, verringerten Sozialabgaben und erhöhten Transferleistungen ausgleichen.
Снижение реальных доходов от увеличения в НДС может быть компенсировано путем сочетания сокращения личных налогов на доходы, снижения налогов на заработную плату, и увеличения трансфертов.
Würde man das Handelsbilanzdefizit eines Entwicklungslandes durch eine Zuwendung dieses neuen Zahlungsmittels ausgleichen, wäre damit die gesamte monetäre Situation des Landes gesichert.
Если торговый дефицит развивающихся стран будет скомпенсирован за счет помощи в виде грантов, выдаваемых новыми мировыми деньгами, то их общее финансовое положение укрепится.
Globale Greenbacks würden die deflationäre Tendenz der heutigen Gegebenheiten ausgleichen, die darin begründet sind, dass ein Teil des in Reserven fließenden Einkommens niemals in gesamtwirtschaftliche Nachfrage umgesetzt wird.
Введение мировых гринбеков скомпенсировало бы дефляционную тенденцию в ныне существующих структурах, вытекающую из того факта, что часть дохода, сохраняемого в виде резервов, никогда не переводится в мировой совокупный спрос.
Nein, meinten die Anhänger von John Maynard Keynes, sie muss die Schwankungen des Instinktverhaltens in der Wirtschaft ausgleichen, um die Gesamtnachfrage zu stabilisieren.
Нет, возражали последователи Джона Кейнса, его задача заключается в том, чтобы компенсировать колебания в настроениях бизнеса в целях стабилизации совокупного спроса.

Возможно, вы искали...