Zuständigkeit немецкий

компетенция, ведение

Перевод Zuständigkeit перевод

Как перевести с немецкого Zuständigkeit?

Синонимы Zuständigkeit синонимы

Как по-другому сказать Zuständigkeit по-немецки?

Примеры Zuständigkeit примеры

Как в немецком употребляется Zuständigkeit?

Субтитры из фильмов

Ich will kein Denkmal, nur meine Zuständigkeit.
Я не прошу, чтобы мне памятник ставили, мне паспорт нужен.
Jegliche Zuständigkeit für die Yonada wurde Ihnen entzogen.
Вы освобождаетесь от ответственности за корабль-астероид Йонада.
Ist außerhalb deiner Zuständigkeit, in Philadelphia.
Вне твоей юрисдикции, за городом, в Филадельфии.
Matthewson, keine Zuständigkeit.
Мэтьюсон - не моя юрисдикция.
Er ist in Philadelphia, außerhalb unserer Zuständigkeit.
Он в Филадельфии, вне нашей юрисдикции.
Verantwortung, Zuständigkeit.
Нас. - Нас кинули. Чарли, ну, помоги.
Sie nehmen mir also jede Zuständigkeit.
Значит вы хотите отрезать мне хер и затолкать его мне же в жопу.
Dann fällt das nicht in ihre Zuständigkeit, oder?
Я не буду хорошей компанией.
Bis ein offizieller befehl kommt, ist das meine Zuständigkeit.
Пока мне официально не сообщат об обратном, станция будет в моей юрисдикции.
Präsident Santiago bestätigt ihre Zuständigkeit für Babylon 5 und den gesamten Sektor.
Президент Сантьяго подтвердил, что вы обладаете властью над Вавилоном 5 и данным сектором космоса.
Zuständigkeit ist kein Problem, oder?
Ничего против не имеете?
Sie haben keine Zuständigkeit für Schiffe im bajoranischen Raum.
Юрисдикция клингонского Верховного Совета не распространяется на корабли в баджорском пространстве.
Cinque hat mich gebeten, Sie zu fragen, ob Sie über die Frage der Zuständigkeit nachgedacht haben.
Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции?
Sagen Sie ihm, die Zuständigkeit ist nicht eingeschränkt.
Передайте ему, что этот закон не предполагает никаких территориальных ограничений.

Из журналистики

Wir Europäer müssen Stabilität begünstigen, einen echten Geist gemeinsamer Zuständigkeit erzeugen und politische Verantwortung fördern.In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Die Präsenz dieser Schiffe soll zu einer Gewohnheit werden, damit China seine Zuständigkeit für die Gewässer um diese Inseln herum als eine vollendet Tatsache darstellen kann.
Делая присутствие этих кораблей привычным, Китай стремится сделать установление своей юрисдикции в водах, окружающих эти острова, свершившимся фактом.
Die Antwort ist einfach: Wo die Interessen eines Mitglieds des UN-Sicherheitsrates oder eines seiner Schützlinge auf dem Spiel stehen, endet sie Zuständigkeit des Gerichtshofes.
Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
Dadurch werden Rivalitäten zwischen den Agenturen vermieden. Hinsichtlich der Zuständigkeit werden keine Zweifel aufkommen.
Таким образом удастся избежать конкуренции между подобными учреждениями и не потребуется разбираться, кто за что несет ответственность.
Diese globale Krise verlangt nach einer globalen Reaktion. Leider jedoch liegt die Zuständigkeit für derartige Reaktionen weiter auf der nationalen Ebene.
Этот глобальный кризис требует глобального ответа, но, к сожалению, ответственность за ответные меры остается на национальном уровне.
Mehr noch: Die Arbeitsmarktpolitik fällt nicht in die Zuständigkeit der EU - die nationalen Regierungen wären also auf sich allein gestellt, ohne den Brüsseler Bürokraten die Schuld geben zu können.
Более того, политика на рынке труда не подпадает под мандат ЕС, так что национальные правительства не смогут обвинить за нее брюссельских бюрократов.
Dagegen hat Milosevic die Vorgehensweise des IStGHJ ausgenutzt, um seinen Prozess hinauszuzögern, während er die Zuständigkeit und Legitimität des Gerichtshofes in Frage stellte.
Милошевич, в свою очередь, воспользовался процедурами Гаагского трибунала, чтобы отсрочить судебный процесс, одновременно ставя под сомнение юрисдикцию и легитимность суда.
Ein Regierungsmitglied, Paul Chan Mo-po, wurde mit der Zuständigkeit über Hongkongs Landpolitik betraut - trotz vergangenen korrupten Verhaltens bei seinen privaten Immobiliengeschäften.
Одному из них, Полу Чан Мо-по, было поручено управление земельной политикой и снабжение Гонконга, несмотря на коррупционную историю о своих частных сделках с недвижимым имуществом.
Nur kleinere Nationalbanken verbleiben unter der Zuständigkeit lokaler Aufsichtsbehörden.
Вне этой схемы остаются только небольшие национальные банки, входящие в юрисдикцию местных надзорных агентств.
Ebenso wird Indien seinen traditionellen Widerstand gegen die Tendenz des Sicherheitsrates überdenken müssen, sein Mandat auszuweiten, indem er sich Themen widmet, von denen Indien meint sie fielen in die Zuständigkeit der UNO-Generalversammlung.
Индия также должна будет пересмотреть свою традиционную оппозицию тенденции Совета по расширению своего мандата посредством принятия решений по вопросам, которые, как считает Индия, подпадают под юрисдикцию Генеральной Ассамблеи.
Eigentlich hätten die geistigen Eigentumsrechte von vornherein nicht in ein Handelsabkommen gehört, zumindest teilweise deshalb, weil seine Festlegung nachweislich die Zuständigkeit der Unterhändler übersteigt.
В сущности, во-первых, интеллектуальная собственность никогда не должна была включаться в торговое соглашение, по крайней мере, частично, потому что ее регламент явно выходит за пределы компетентности торговых посредников.
Guantanamo wurde vorsätzlich und mit Erfolg als Ort für die Inhaftierung gewählt, um amerikanische Zivilgerichte davon abzuhalten ihre Zuständigkeit geltend zu machen.
Выбор Гуантанамо в качестве места заключения для этих людей был неслучаен и дал желаемый результат, а именно обеспечил нераспространение юрисдикции гражданских судов Америки на таких заключенных.
Camerons Sprecher erklärte im Juli, dass sich Cameron bei seinem ersten Treffen mit dem neuen Kommissionspräsidenten um ein prestigeträchtiges Portfolio für Hill - wie z.B. die Zuständigkeit für den Binnenmarkt - bemühen würde.
Представители Кэмерона заявили в июле, что, на его первой встрече с новым президентом Комиссии, Кэмерон искал для Хилла престижный портфель, например, такой как внутренний рынок.
Einige Fischgründe befinden sich außerhalb der Zuständigkeit der regionalen Behörden, die eine Rolle beim Ressourcenmanagement spielen.
Некоторые рыболовные промыслы остаются вне юрисдикции всех региональных органов, занимающихся управлением морскими ресурсами.

Возможно, вы искали...