Verantwortung немецкий

ответственность

Значение Verantwortung значение

Что в немецком языке означает Verantwortung?

Verantwortung

ответственность (Selbst-)Verpflichtung für eine Sache oder Person; Bereitschaft, für seine Handlungen einzustehen Ich trage die Verantwortung. Wer diese Verantwortung übernimmt, steht mit einem Bein im Gefängnis. Er trägt die Verantwortung für das Glück der ganzen Familie auf seinen Schultern. Österreich: Erklärung eines Angeklagten/Beschuldigten zur Beschuldigung

Перевод Verantwortung перевод

Как перевести с немецкого Verantwortung?

Синонимы Verantwortung синонимы

Как по-другому сказать Verantwortung по-немецки?

Примеры Verantwortung примеры

Как в немецком употребляется Verantwortung?

Простые фразы

Eltern tragen die Verantwortung für die Erziehung ihrer Kinder.
Родители несут ответственность за воспитание детей.
Ich übernehme für den Fehlschlag die Verantwortung.
Я несу ответственность за эту неудачу.
Setzen wir uns dafür ein, dass sich jeder seiner Verantwortung für die Schönheit der Stadt bewusst wird!
Давайте сделаем так, чтобы каждый осознавал свою ответственность за красоту города.
In unserer Zeit jung zu sein heißt, eine große Verantwortung zu tragen.
Быть молодым в наше время - это значит нести большую ответственность.
Nicht jeder ist bereit, Verantwortung zu übernehmen und das Risiko einzugehen, Fehler zu machen.
Не каждый готов взять ответственность и подвергнуть себя риску сделать ошибку.
Ethik ist ins Grenzenlose erweiterte Verantwortung gegen alles, was lebt.
Этика - ответственность за всё живое, стремящаяся к бесконечности.
Wir erwägen Schritte gegen diejenigen, welche für die gegenwärtige Gewalt Verantwortung tragen.
Мы обсуждаем меры против тех, кто несёт ответственность за нынешнее насилие.
Die Verantwortung hierfür liegt beim früheren Präsidenten und seiner nächsten Umgebung.
Ответственность за это лежит на бывшем президенте и его ближайшем окружении.
Sie trägt eine große Verantwortung auf ihren Schultern.
Она несёт на своих плечах большую ответственность.
Die Kehrseite der Rechtlosigkeit ist der Mangel an Verantwortung.
Оборотной стороной отсутствия права является отсутствие ответственности.
Ich trage viel Verantwortung.
У меня много обязанностей.
Tom musste am Ende in den sauren Apfel beißen und die Verantwortung für seine Taten auf sich nehmen.
В конце концов Том был вынужден, стиснув зубы, принять на себя ответственность за свои поступки.
Sie delegieren alle Entscheidungen und die ganze Verantwortung an die Leute an der Macht.
Все решения и ответственность они делегируют сильным мира сего.

Субтитры из фильмов

Sie übernehmen also die Verantwortung, wenn ich sie nicht sprechen kann?
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
Es geht hier nicht um Verantwortung.
Сэр, это не просто вопрос ответственности.
Aber wer stark ist, trägt Verantwortung, sich selbst und anderen gegenüber.
Но помните, вместе с силой приходит ответственность за других и себя.
Auf deine eigene Verantwortung.
Но только если ошибешься, сам будешь виноват.
Ach, so absurde Ideen wie Pflichtgefühl und Verantwortung.
Такие старомодные понятия как долг и ответственность.
Das ist meine Verantwortung.
Теперь это мое дело.
Nicht schön, wie Sturmführer Schulz die Verantwortung auf Sie abwälzt.
Не нравится мне, что капитан Шульц переводит всю ответственность на вас.
Wälzen Sie wieder die Verantwortung auf mich ab?
Опять валите на меня?
Wälzen Sie schon wieder die Verantwortung auf mich ab?
Опять всё валите на меня?
Von jetzt an hast du die Verantwortung.
Так что теперь ты начальник.
Vater zu werden bedeutet Verantwortung.
Отцовство делает человека ответственным.
Ich überlasse Ihnen die Verantwortung.
Выбирайте сами.
Sie sollen überhaupt nichts glauben, nur, dass ich die Verantwortung trage. und die Schande.
Я ничего не жду от вас. За все в ответе только я. И позор тоже на мне.
Doch, ich trage die Verantwortung.
Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне.

Из журналистики

Doch Geschichte ist ungerecht und die USA könnten, trotz ihrer größeren Verantwortung für die gegenwärtige globale Krise, in besserer Verfassung aus dem Morast auftauchen als die meisten Länder.
История всё же несправедлива, и США, несмотря на то, что они несут большую долю ответственности за сегодняшний мировой кризис, могут выйти из него в гораздо лучшем состоянии, чем большинство стран, оказавшихся затянутыми в эту трясину.
Mit Eintritt in eine neue Ära nachhaltiger Entwicklung muss sich Straflosigkeit in Verantwortung verwandeln.
По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
Die Großunternehmen müssen die Verantwortung für ihre Handlungen übernehmen.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Die Unternehmen bestechen die Regierungsvertreter routinemäßig, um Öllizenzen zu erhalten, lügen über die Fördermenge, hinterziehen Steuern und entziehen sich der Verantwortung für die von ihnen verursachten Umweltschäden.
Компании регулярно дают взятки чиновникам для получения лицензий на добычу нефти, сокрытия прибыли, уклонения от уплаты налогов, ухода от ответственности за нанесение ими ущерба окружающей среде.
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Der gegenwärtige Krieg der Erinnerungen zwischen den baltischen Republiken und Russland im Hinblick auf die internationalen Feierlichkeiten am 9. Mai in Moskau, erinnert Deutschland an eine besondere historische Verantwortung.
Нынешняя война воспоминаний между республиками Балтии и Россией в отношении международного празднования в Москве 9 мая нынешнего года напоминает Германии об особой исторической ответственности.
Zwischen Ratschlägen, die nicht abgelehnt werden können, und der Verantwortung für die Folgen, wenn der Rat falsch oder schwer durchführbar war, besteht ein tiefer Graben.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
Dieser Reflex hat Zimbabwe praktisch als journalismusfreie Zone hinterlassen, und nur die Auslandspresse versucht noch, Präsident Robert Mugabe zur Verantwortung zu ziehen.
Этот рефлекс сделал Зимбабве зоной практически полного отсутствия журналистики, где только иностранная пресса старается призвать к ответу президента Роберта Мугабе.
Wir tragen auch die Verantwortung, die mit der Entlassung der Beschäftigten von Tschernobyl und dem Wegfall des Haupteinkommens der benachbarten Stadt Slavutych (28.000 Einwohner) einhergeht.
Мы также несем ответственность за увольнение работающих на чернобыльской станции и лишаем прилегающий город Славутич (население 28,000) основного источника дохода.
Es ist an der Zeit, den Eiertanz um die Verantwortung der ärmsten Länder zu beenden, selbst etwas Entscheidendes gegen ihre Misere zu unternehmen: nämlich die Frauen zu emanzipieren.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин.
Daher wäre es viel lohnender, sich auf ein vernachlässigtes Thema zu konzentrieren: welche Verantwortung tragen wir alle gegenüber Menschen, die zufällig nicht in demselben Land leben wie wir?
Таким образом, нам стоило бы сфокусироваться на пренебрегаемой проблеме: какую ответственность мы все несём перед людьми, которым не выпало счастье быть нашими соотечественниками?
Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander - und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen -, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen.
Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом - и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander - und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen -, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen.
Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом - и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
Wir müssen alle darüber nachdenken, welche Verantwortung wir übernehmen wollen, und unsere Antworten dann mit anderen diskutieren.
Мы должны подумать, какую ответственность мы готовы принять, и обсудить наши ответы с другими.

Возможно, вы искали...