Kompetenz немецкий

компетенция, компетентность

Значение Kompetenz значение

Что в немецком языке означает Kompetenz?

Kompetenz

компетенция persönliches Vermögen, Fähigkeit Ich zweifle an der Kompetenz meines Augenarztes. компетенция auferlegte Zuständigkeit, Befugnis Es liegt nicht in Ihrer Kompetenz. Linguistik Fähigkeit des Sprechers einer Sprache, mit einer begrenzten Anzahl von Elementen und Regeln eine unbegrenzte Zahl von Äußerungen zu bilden und zu verstehen sowie über die sprachliche Richtigkeit von Äußerungen zu entscheiden Mit Kompetenz ist in der Linguistik die Fähigkeit des Sprechers einer Sprache gemeint, beliebige Sätze sprachlich (grammatisch, semantisch) zu verstehen und ihre Korrektheit zu beurteilen. Biologie zeitlich begrenzte Reaktionsbereitschaft von Zellen gegenüber einem bestimmten Entwicklungsreiz die nichtpfändbaren Mittel, die zum Unterhalt eines Klerikers benötigt werden

Перевод Kompetenz перевод

Как перевести с немецкого Kompetenz?

Синонимы Kompetenz синонимы

Как по-другому сказать Kompetenz по-немецки?

Примеры Kompetenz примеры

Как в немецком употребляется Kompetenz?

Простые фразы

Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz.
Я этого не знаю, это вне моей компетенции.
Das weiß ich nicht. Diese Frage liegt außeralb meiner Kompetenz.
Я не знаю. Это вопрос не входит в мою компетенцию.
Unser Schlüssel zum Erfolg sind die Kompetenz und hohe Qualifikation unseres Personals: Ärzte, Biologen und Techniker, welche die Arbeit der einzelnen strukturellen Untergliederungen des Instituts gewährleisten.
Залог нашего успеха - компетентность и высокая квалификация персонала: врачей, биологов и лаборантов, обеспечивающих работу отдельных структурных подразделений института.
Ich stelle Ihre Kompetenz nicht in Frage.
Я не ставлю под вопрос вашу компетенцию.
Ich stelle eure Kompetenz nicht in Frage.
Я не ставлю под вопрос вашу компетенцию.

Субтитры из фильмов

Tut mir Leid, meine Herren. Die Sache ist jetzt außerhalb meiner Kompetenz.
Сожалею, но дело вышло из моей компетенции, господа.
Alle Probleme, die Sie hier angesprochen haben, haben wir uns angehört. Aber ich wiederhole es noch mal, sie liegen nicht wirklich in unserer Kompetenz.
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят.
Kompetenz.
Компетенция.
Falls Mr. Trotter die Zeugin zu ihrer Kompetenz...auf diesem Gebiet befragen will,...wird er sicher mehr aIs zufrieden sein.
И если я спрошу Вас ещё раз. - Ваша честь. Разрешите, пожалуйста, 5-минутный перерыв.
Miss Lemon, ich weiß um Ihre Kompetenz in Sachen Hypnose. Das stelle ich nicht in Abrede.
Мисс Лемон, я не сомневаюсь, что Вы прекрасный специалист в области гипноза.
Frende, man fragt mich oft nach meiner Kompetenz.
Друзья, меня часто спрашивают о моей квалификации.
Keine Ahnung, Junge. Das fällt nicht mehr in meine Kompetenz.
Прости сынок, это уже не мой отдел.
Setzen Sie sich, helfen Sie oder verschwinden Sie, aber stellen Sie meine Kompetenz nicht in Frage! Doktor.
Док..
Ärzte und Schwestern sollten eine fürsorgliche Kompetenz ausstrahlen.
Ну, а я нет. Они набивают едой свой желудок, но не имеют никакого аппетита к битве.
Captain Janeway, nach diesen Vorfällen stelle ich Ihre Kompetenz in Frage.
Капитан Джейнвей, после того, что я видел здесь, я сомневаюсь в вашей компетентности.
Es verlangt Kompetenz, Weisheit und Erfahrung.
Чтобы выполнить мою просьбу нужны мудрость и опыт.
Weißt du das? - Deine Initiative, deine Kompetenz!
Я имею в виду, черт побери, инициативу, навык.
Diese Fragen beziehen sich direkt auf seine Kompetenz als Wissenschaftler.
Эти проблемы(выпуски) говорят непосредственно с его компетентностью как ученый.
Mit ihrer Kompetenz und Unterstützung werden wir Godzilla bestimmt besiegen.
И покончить с Годзиллой навсегда!

Из журналистики

Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Prinzipiell sollte dies Barack Obama und den Demokraten zugute kommen, denn in Meinungsumfragen wird ihnen mehr Kompetenz in Wirtschaftsfragen bescheinigt, wohingegen die Republikaner und John McCain in Sicherheitsfragen besser abschneiden.
В принципе, это должно помочь Бараку Обаме и демократам, потому что социологические исследования показывают, что они сильнее по экономическим вопросам, в то время как республиканцы и Джон Маккейн опережают в вопросах безопасности.
Und schließlich mangelte es der Bush-Regierung beim Einsatz dieser Macht nicht nur an einer überzeugenden Strategie oder Doktrin, sondern schlicht auch an Kompetenz.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Niemand ist gut beraten damit, wissenschaftliche Belege zu ignorieren, und das trifft insbesondere auf eine Institution zu, die in so großem Maße auf die Glaubwürdigkeit ihrer fachlichen Kompetenz und Neutralität angewiesen ist.
Пренебрежение научными доказательствами - это всегда плохая идея, но это особенно вредно для учреждения, которое опирается так сильно на правдоподобность своей технической компетентности и нейтралитета.
Angesichts der Tatsache, dass ein solcher Rahmen weit über die ärztliche Kompetenz hinausgeht, kann es nicht überraschen, dass sich bisher weltweit kein einziger Medizinerverband für die holländische Regelung ausgesprochen hat.
Поскольку такая структура распространяется значительно дальше любой медицинской практики, нет ничего удивительного в том, что ни одна из медицинских ассоциаций во всем мире до сих пор не приняла существующих в Голландии законов.
Überdies haben die Vereinigten Staaten viel von ihrer Kompetenz, die Menschenrechte auf internationaler Ebene zu fördern, eingebüßt.
Кроме того, США значительно подорвали свои возможности для продвижения прав человека.
Die Europäische Union ist eine positive Kraft hinsichtlich der Förderung von Menschenrechten in Ländern, die eine EU-Mitgliedschaft anstreben, hat aber keine Kompetenz an den Tag gelegt, ihren Einfluss weltweit geltend zu machen.
Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе.
Einige Teile der pakistanischen Regierung sympathisieren mit dem Terrorismus und sind nicht bereit, gegen ihn vorzugehen; anderen fehlt schlicht die Kompetenz, ihn wirksam zu bekämpfen.
Некоторая часть пакистанского правительства испытывает симпатию к терроризму и не желает действовать против него; другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
Kompetenz ist viel leichter zu gewährleisten als Wille.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю.
Doch Finanzmärkte haben aber wohl kaum das Monopol auf fachmännische Kompetenz.
Однако едва ли финансовые рынки могут претендовать на монополию в области технической компетентности.
Traditionell misst die Gesellschaft unternehmerische Kompetenz an der intellektuellen Fähigkeit einer Person, auf umfassende und tiefe Weise Probleme untersuchen zu können.
Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Ein neuer Standard für unternehmerische Kompetenz, der mehr als finanziellen Gewinn umfasst, kann die Grundlage dafür sein, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurück zu gewinnen.
Новому стандарту бизнес-компетенции, которая включает в себя нечто большее, нежели доходы компании, придется пройти долгий путь, прежде чем она сможет вернуть доверие общественности к себе.
Indem kleine sowie andere große Länder daran gehindert werden, um bestimmte freie Sitze zu konkurrieren, wird die potenzielle Kompetenz des Direktoriums geschwächt.
Исключать малые страны - как и другие большие страны - из конкуренции за конкретные вакантные места - значит снижать потенциал компетентности Исполнительного совета.

Возможно, вы искали...