bangen немецкий

дрожать

Значение bangen значение

Что в немецком языке означает bangen?

bangen

intransitiv mit um und Akkusativ, gehoben: Angst und/oder Sorge um jemanden oder etwas empfinden Die Eltern bangen um ihre Kinder. Wir bangen um unsere kranke Großmutter. Alle Dorfbewohner bangten um das Leben des vermissten Kindes. unpersönlich mit Dativ oder reflexiv mit vor und Dativ, gehoben: Furcht vor etwas haben Ihr bangt vor der Zukunft. / Ihr bangt es vor der Zukunft. Meinem Sohn bangte es vor der nahendem Prüfung. Sie bangt sich vor dem morgigen Bewerbungsgespräch. intransitiv mit nach und Dativ, gehoben: Sehnsucht nach jemandem oder etwas empfinden Die Kinder bangen nach ihrer Mutter. Er bangt nach ihr.

Перевод bangen перевод

Как перевести с немецкого bangen?

bangen немецкий » русский

дрожать побояться дрожь бояться болеть

Синонимы bangen синонимы

Как по-другому сказать bangen по-немецки?

Bangen немецкий » немецкий

Todesangst Herzbeklemmung Beklemmung Angst

Примеры bangen примеры

Как в немецком употребляется bangen?

Субтитры из фильмов

Das macht mich bangen.
Это там?
Monate der Ungewissheit und der bangen Frage,...ob du irgendwo tot im Graben liegst.
Ты представить не можешь месяцы неизвестности. Не зная, лежишь ли ты мертвая в какой-нибудь канаве или, не знаю, где-то развлекаешься.
Viele Menschen bangen um ihr Leben und hoffen, dass ihr Schutzengel sie rettet.
Так много жизней балансирует на грани, ждут своего чемпиона, чтобы он их спас.
Ist es das große Bangen, Herr Vincke, dass auch die Wahrheit mit mir sterben wird?
Или так ужасно то, господин Финке, что и правда умрет вместе со мной?
Ich spürte, nach all meinem Bangen würde ich dort nun mein Glück und ein sicheres Auskommen finden.
Мне казалось, что после всех моих бед, быть может, там я смогу найти свою судьбу.
Ich sehe in der Zukunft Krisen heraufziehen, die mich verunsichern und mich um die Sicherheit meines Landes bangen lassen.
Я вижу в ближайшем будущем кризис, который расстраивает меня и заставляет меня переживать за безопасность моей страны.
Ich muss noch etwa zwei Wochen lang bangen.
Я должен подождать еще две недели.
Nicht bangen.
Ничего не бояться.
Zwischen Spiegeln musst du bangen, Gläser ohne Raum und Zeit.
Бойся, мальчик, зазеркалья, лучше бы его не знать.
Wenn die Versicherungshäuser und die Investoren darum bangen müssen, dass Seeungeheuer Schiffe versenken, und Seeleute Lose ziehen, um zu überleben.
Если страховые дома и инвесторы обеспокоятся тем, что морские чудовища топят их корабли, моряки тянут жребий на виживание.
Für jene, die um Erlösung bangen, ist er Gottes Liebe.
Для тех, кто не верит во спасение, он Божья любовь.
Wir haben seit den Minzbonbons im Bangen Clown nichts mehr gegessen.
Мы ничего не ели после мятных леденцов в Озабоченном клоуне.

Из журналистики

Die Menschen in den Industrieländern bangen um ihre Arbeitsplätze und um die Zukunft ihrer Kinder in einer Welt, in der sie sich einem Konkurrenzkampf mit den Ärmsten der Welt stellen müssen.
Они боятся за свои собственные рабочие места и за будущее своих детей в мире, в котором они должны конкурировать наряду с самыми бедными.
Bei der schwindenden Beliebtheit Musharrafs im Land bangen einige sogar um sein Leben.
Принимая во внимания падающую популярность генерала Мушаррафа, кое-кто боится, что он продержится у власти недолго.
Viele sagen, dass sie um ihre Jobs bangen.
Многие говорят, что они боятся потерять свою работу.
Sie dürften dann vor dem Bankrot stehen und deshalb neue Ausleihen rigoros einschränken. In extremen Fällen bangen die Kontoinhaber um die Sicherheit ihrer Einlagen und ziehen ihr Geld von den Banken ab.
В худшем случае у вкладчиков могут возникнуть опасения относительно сохранности своих вкладов, что заставит их начать выносить деньги из банков.

Возможно, вы искали...