bestehend немецкий

существующий, существу́ющий

Перевод bestehend перевод

Как перевести с немецкого bestehend?

bestehend немецкий » русский

существующий существу́ющий

Синонимы bestehend синонимы

Как по-другому сказать bestehend по-немецки?

Примеры bestehend примеры

Как в немецком употребляется bestehend?

Субтитры из фильмов

Nicht auf dieser Erde, nicht in diesem Sonnensystem aber irgendwo in diesem Universum gibt es Sterne, Planeten ganze Galaxien, bestehend aus Antimaterie.
Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Eine Fotografie von einer Spur bestehend aus so genannten Myonen.
В результате мы имеем след сделанный частицей известной как мю-мезон.
Anschließend nahm die Crew ein Frühstück ein, bestehend aus einer halben Grapefruit einem 10 Unzen Steak 12 Unzen Orangensaft, zwei Eiern und Toast.
После этого члены экипажа позавтракали.
Wenn ich aus solchen Leuten bestehend 10 Divisionen hätte, dann wären wir unsere Sorgen hier rasch los.
Будь у меня 10 дивизий таких людей. наши проблемы здесь быстро бы разрешились. У тебя должны быть люди. моральные. и в то же время. способные. использовать свой. древний инстинкт убивать. без чувства, без страсти.
Die Elite. Bestehend aus den Kindern der Professoren.
К элите профессорских детей.
Bestehend aus nur einem einzigen Absatz, der mir leider nicht mehr aus Kopf geht.
Оба с только одним параграфом, который я к сожалению запоминал.
Jerusalem sieht, seit über 2000 Jahre wieder zum ersten Male, eine Militärparade bestehend aus jüdischen Soldaten.
Впервые болыше чем за 2000 лет Иерусалим смотрит на марширующих еврейских бойцов.
Sie sind Opfer einer Brandstiftung. Der Auslöser war ein Brandsatz. bestehend aus einer Champagnerflasche und Benzin.
Вы стали жертвой поджога, совершенного при помощи бутылки из-под шампанского с бензином внутри.
Ein Tempel, bestehend aus Holz.
Храм из дерева.
Das ist wie eine Nadel im Heuhaufen. bestehend aus lauter Nadeln.
Это иголка в стоге сена, который сделан из одних иголок.
Die Klinge, bestehend aus Millionen von Stahlschichten,. mit einem Kohlenstoffgehalt jenseits von Gut und Böse.
И из-за этого свихнулся? Что-то переманило его на тёмную сторону?
Ihre Göttin, bestehend aus allem, was existiert.
Богиня, сотворенная из всего живого.
Es ist ein festes, flüssiges. elastisches Polymer, bestehend aus Polypeptid-Ketten, aber essbar.
Да-да! И твердое и жидкое, сделанное из эластичных полимеров и полипептидных цепей!
Boron, Eure Majestät, wenn ich es recht verstehe, handelt es sich bei Eisenschnabel um keinen Mythos. Er schafft sich ein Sklavenheer, bestehend aus mondwirren Jungeulen, und plant, die Welt zu erobern mit magischen Gewölleabfällen.
Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора.

Из журналистики

Unter der Leitung einer hochrangigen Kommission bestehend aus College-Präsidenten und renommierten Juristen wurden alle Wahlen für ehrlich, fair und friedlich befunden und die Resultate wurden von Siegern und Verlierern gleichermaßen akzeptiert.
Под контролем авторитетной комиссией, состоящей из президентов колледжей и известных юристов, все они были честными, справедливыми и мирными, а их результаты были приняты как победителями, так и проигравшими.
Aus Eunuchen bestehend, erstattete er unmittelbar dem Kaiser Bericht.
Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
Die Palästinenser allerdings haben nie eine derartige Keimzelle für staatliche Strukturen geschaffen: Ein Arabisches Hohes Komitee bestehend aus führenden lokalen Persönlichkeiten und Stammesfürsten wurde zwar etabliert, aber Wahlen gab es nicht.
В то же время палестинцы так и не создали подобных структур, способных стать зародышами государственного устройства: был учрежден Верховный арабский комитет, образованный из региональных и племенных аристократов, но никаких выборов в него не проводилось.
Meine Denkfabrik, das Copenhagen Consensus Center, bat deshalb 60 Teams bestehend aus Spitzenökonomen, eine Einschätzung vorzunehmen, welche dieser vorgeschlagenen Ziele den größten Nutzen bringen würden - und welche nicht.
Поэтому, мой мозговой центр, Центр Копенгагенский Консенсус, попросил 60 команд топ-экономистов оценить, какие из предложенных целей принесут большую пользу - а какие нет.

Возможно, вы искали...