erahnen немецкий

Значение erahnen значение

Что в немецком языке означает erahnen?

erahnen

durch eine Mischung aus Intuition und Erfahrung in seinen wesentlichen Zügen erkennen Im Nebel konnte man die Umrisse der Häuser nur entfernt erahnen. Dort hinten, auf dem Berg, mehr zu erahnen als zu erkennen, steht die Christusfigur. Erahnst du schon, worauf das Gespräch hier hinausläuft?

Синонимы erahnen синонимы

Как по-другому сказать erahnen по-немецки?

Примеры erahnen примеры

Как в немецком употребляется erahnen?

Простые фразы

Du kannst vermutlich erahnen, was indessen passiert.
Ты, наверно, догадываешься, что случится.

Субтитры из фильмов

Sie können also erahnen, wie gut wir informiert sind.
Можете сами убедиться насколько хорошо мы информированы.
Ich kann sie zumindest erahnen. Lieutenant Yar ist sehr reizvoll.
Да, могу, но на это понадобится время.
Man versucht zu erahnen, was passieren wird, eine Strategie für alle Möglichkeiten festzulegen, aber letzten Endes macht man einen Wurf nach dem anderen und sieht einfach, was passiert.
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой. и наблюдением за тем, что произошло.
Versuch, seine nächste Bewegung zu erahnen.
Постарайся угадать его следующее движение.
Wie wird der tapfere Held Schwer z erahnen Einen strahlenden Weg In den Himmel bahnen?
Отважный герой, среди нас скромно жил, он к звездам дорогу теперь проложил.
Manchmal kann man bei Betazoidbabys tatsächlich ihre Gedanken erahnen.
Да, но кое в чем она совсем как мама. И не только физически. Она слушает как мама.
Euer Ehren, dieser Mann steht einer riesigen kriminellen Organisation vor, deren internationale Kontakte wir nicht einmal annähernd erahnen.
Ваша честь, он возглавляет криминальное сообщество,.имеющее международные связи, в которых мы лишь начинаем разбираться.
Sie müssen also den Feind kennen, um seine nächste Bewegung zu erahnen.
Так что реальная ваша уловка это предвидеть следующий шаг противника.
Der Himmel ist verdunkelt von Rauch und Schmutz. Wir können nur erahnen wie gewaltig.
Небо потемнело от дыма и гари.
Dein Vater, er war zutiefst gestört, in einer Art, die du nie erahnen wirst.
Что могло бы быть хуже, чем конец света?!
Du sagtest, was mit ihm geschah, wird mich auf Arten beeinflussen, die ich nicht erahnen könne.
Ты был прав. Я чувствую, что схожу с ума.
Ich konnte ihre Absichten erahnen. Die übertraten bereits diese Grenze.
Они морально готовы к убийству.
Aber was da draußen wirklich vor sich geht, das können wir nur erahnen.
Но что там на самом деле происходит. Мы можем только догадываться.
Sie konnten kaum erahnen, dass sich ihr Leben für immer ändern sollte, wegen einer bösen Königin.
Но не ведали они, что жизни их скоро изменятся навсегда из-за злой королевы.

Из журналистики

Ein Anzeichen, dass es einen neuen Einfluss in der russischen Politik gibt, liefern die für ihr Talent, die wechselnden Stimmungen ihrer Herren und Meister jeweils unmissverständlich zu erahnen, bekannten loyalen Kremlexperten.
Один из показателей, что нечто новое влияет на политику России, заключается в тех лояльных кремлевских экспертах, которые известны своим даром безошибочно угадывать меняющиеся настроения своих хозяев.
Zardaris gewähltes Ziel - es war Karachi, Pakistans größte Stadt und seine politische Basis, und nicht die Hauptstadt des Landes, Islamabad - lässt die Tiefe der derzeit unter der Oberfläche köchelnden Krise erahnen.
Выбор в качестве места возврата Карачи, крупнейшего города Пакистана, который является его политической базой, а не столицы страны Исламабада, отражает глубину кризиса, бурлящего на данный момент под поверхностью.
Doch die in manchen Ländern niedrigen Einkommens bereits erzielten Fortschritte lassen großes Potenzial erahnen.
Однако значительные шаги, уже предпринятые в некоторых странах с низким уровнем дохода, выявили большой потенциал.
Häufigere und immer länger andauernde Stromausfälle lassen in einer Ökonomie, die ohnehin mit Massenarbeitslosigkeit, Ausgrenzung und tiefer Armut kämpft, noch Schlimmeres erahnen.
Участившиеся длительные отключения электричества предсказывают ухудшение экономики, которая и так борется с массовой безработицей, широко распространенной отчужденностью и очагами бедности.
Tatsächlich geht es bei Devisenmärkten oftmals darum, zu erahnen, was andere denken werden.
Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
In Wirklichkeit hat es keine Änderung der relativen Preise oder eine Abwertung des US-Dollars in einer Größenordnung gegeben, die eine dauerhafte Verschiebung der Handels- und Ausgabenmuster erahnen ließe.
Вообще, не произошло никаких значительных изменений относительных цен или обесценивания американского доллара, которые бы предрекали окончательное изменение торговых или расходных моделей.

Возможно, вы искали...