ihnen | Ahnin | ahmen | Ahlen

ahnen немецкий

предчувствовать, догадываться

Значение ahnen значение

Что в немецком языке означает ahnen?

ahnen

предчувствовать eine Befürchtung haben Ich ahne Böses. Oi, Oi, sie ahnte, was da kommen würde. etwas vermuten, vorhersehen Ich ahne, dass gleich ein Gewitter losbrechen wird. Das habe ich geahnt, dass da dein Vater dahintersteckt. Das kann doch keiner ahnen, dass das nur ein Scherz war!

Перевод ahnen перевод

Как перевести с немецкого ahnen?

Синонимы ahnen синонимы

Как по-другому сказать ahnen по-немецки?

Примеры ahnen примеры

Как в немецком употребляется ahnen?

Простые фразы

Die Kinder ahnen, was zwischen ihren Eltern vor sich geht.
Дети догадываются, что происходит между их родителями.
Ich konnte nicht ahnen, dass das passieren würde.
Я не мог предвидеть, что это случится.
Das hätte ich ahnen können.
Я должен был это предвидеть.

Субтитры из фильмов

Ich konnte nicht ahnen, dass Sie so schön sind.
Не знал, что вы так красивы.
Besser, als Sie ahnen.
Больше, чем вы думаете.
Wie hätte ich das ahnen können?
Что надо подозревать.
Vor Dingen, die du nicht ahnen kannst.
Есть Зло!
Das habe ich doch nicht ahnen können, Hannes.
Откуда же мне было знать?
Es ist bestimmt keine Falle, ich konnte das hier ja nicht ahnen.
Это не фальшивка. Я не в том положении, чтобы это сработало. Я бы, возможно, не бросил бы это.
Niemand soll ahnen, daß das andere Auto hier ist.
Никто не должен заподозрить, что тут есть вторая машина.
Man ist das bei mir so gewöhnt, dass man sie beantwortet, ohne etwas zu ahnen.
И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
Sie ahnen nichts von unserer Anwesenheit.
Но они не заподозрили, что мы здесь.
Und jetzt, Männer, gruppiert euch um mich,...denn ich will eine noble Tradition meiner Ahnen aufleben lassen.
Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков.
Sie ahnen gar nicht, was für ein Schatz Sie für uns sind.
Вы не представляете, какая вы находка.
Von welcher Bedeutung dieser Besuch für sie werden sollte, konnte sie noch nicht ahnen.
Какое значение мог иметь этот визит для Лизбет? Она и не догадывалась.
Die Welt ist mehr, als wir ahnen.
Мир гораздо больше, чем мы представляем себе.
Wer konnte schon ahnen, dass Sie so tapfer sind und sich an hochprozentige Milch ranwagen?
А кто тогда узнает, что ты - такой стойкий и пьешь чистое молоко?

Из журналистики

Natürlich waren Entschuldigungen zur Hand: Das Ausmaß des wirtschaftlichen Einbruchs ließ sich vorher nicht ahnen und der überhöhte Aufwand zur Bekämpfung des Terrorismus war nicht vorherzusagen.
Конечно, оправдания всегда под рукой: не предусматривался такой большой экономический спад, и невозможно было предугадать такого увеличения расходов на борьбу с терроризмом.
Man kann argumentieren, dass dieser Trend für China Böses ahnen lässt.
Кто-нибудь может спорить, что данная тенденция служит плохим предзнаменованием для Китая.
Der jüngste katastrophale Zusammenbruch der Welthandelsgespräche lässt nichts Gutes ahnen.
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма.
Alles, was man findet, sind Nachrichtensprecher aus dem nationalen Fernsehen, die die lächelnden Gesichter der Menschen zeigen, die nach Hongdong zurückkommen, um ihre Wurzeln zu suchen und ihre Ahnen zu ehren.
Все что можно увидеть, это дикторов национального телевидения, сообщающих о радостных людях, возвращающихся в Хундун, чтобы найти свои корни и отдать дань уважения предкам.
Man kann sicher sein, dass sie nächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei über den Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begraben wurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zu pochen.
Можете быть уверены, в это время на следующий год они будут отдавать дань уважения своим предкам, ступая по земле, в которой были заживо похоронены дети-рабы за то, что посмели заявить о том, что они тоже люди.
Wie können wir unseren Ahnen begegnen?
Как мы можем смотреть в глаза наших предков?
Die so genannte Tortillakrise, die im Januar zu Protesten in Mexiko-Stadt führte, lässt ahnen, worauf wir uns einstellen können.
Так называемый тортильный кризис, приведший к протестам в Мехико в январе, демонстрирует то, что ожидает нас в будущем.
Die Studenten am Tiananmen-Platz konnten nicht ahnen, was in den engsten Kreisen des kommunistischen Regimes vorging.
Студенты на площади Тяньаньмынь могли не знать, что происходит внутри закрытого коммунистического режима.
Als der Historiker Ernest Renan von einer Europäischen Konföderation träumte, die den Nationalstaat verdrängen würde, konnte er noch nichts von der Herausforderung durch Mikro- und Parastaaten ahnen.
Когда историк Эрнест Ренан мечтал о Европейской конфедерации что бы вытеснить национальное государство, он еще не мог предусмотреть тот вызов, который представляет собой микрогосударства и парагосударства.
Die Finanzinteressen lehnten ihn damals vehement ab, denn sie betrachteten ihn als ersten Schritt auf einem gefährlichen Weg, obwohl sie nicht hätten ahnen können, welches dicke Ende da letztlich nahte.
Финансовые интересы в то время яростно протестовали против него, расценивая его как тонкий конец опасного клина, хотя они даже не догадывались, насколько толстым, в конечном счете, он станет.
In diesem größerem europäischen Kontext betrachtet, gab es in der Übereinkunft zwischen der Ukraine und Russland eine größere Symmetrie, als die reinen Zahlen über Energieabhängigkeit zunächst ahnen ließen.
В этом более широком европейском контексте в энергетических отношениях России и Украины было больше симметрии, чем казалось, исходя из простых цифр энергетической зависимости.
Putin scheint das Unvermögen seiner Regierung ebenfalls zu ahnen.
Путин тоже кажется подозревает несостоятельность своего режима.

Возможно, вы искали...