Rate | röten | waten | rauen

raten немецкий

советовать

Значение raten значение

Что в немецком языке означает raten?

raten

советовать trans. einen Rat geben/erteilen, empfehlen Ich rate dir dazu, die Chance zu ergreifen. Er riet ihm gut zu. intrans. versuchen, eine Antwort zu finden Lass mich raten: Er kannte ihn nicht. Weißt du, was er sagte? Das rätst du nie.

Перевод raten перевод

Как перевести с немецкого raten?

Синонимы raten синонимы

Как по-другому сказать raten по-немецки?

Raten немецкий » немецкий

Spekulation Vermutung Rätsel Mutmaßung Erraten Annahme

Примеры raten примеры

Как в немецком употребляется raten?

Простые фразы

Was raten Sie mir zu tun?
Что Вы советуете мне делать?
Was raten Sie mir zu tun?
Что Вы посоветуете мне сделать?
Raten Sie mal, was mir passiert ist!
Угадайте, что со мной произошло!
Raten Sie mal!
Угадайте!
Wir können andern raten, aber uns selbst nicht.
Другим мы умеем советовать, но не себе самим.
Raten Sie mal, wer mit zweitem Vornamen Tom heißt!
Угадайте-ка, чьё второе имя - Том?
Raten Sie einmal, was ich heute gekauft habe!
Угадайте, что я сегодня купил.
Raten Sie einmal, was ich heute gekauft habe!
Угадайте, что я сегодня купила.
Ich weiß nicht, was ich dir raten soll.
Я не знаю, что тебе посоветовать.
Ich weiß nicht, was ich euch raten soll.
Я не знаю, что вам посоветовать.
Ich weiß nicht, was ich Ihnen raten soll.
Я не знаю, что вам посоветовать.
Was soll ich dir raten?
Что тебе посоветовать?
Was soll ich euch raten?
Что вам посоветовать?
Was soll ich Ihnen raten?
Что вам посоветовать?

Субтитры из фильмов

Na, dann raten Sie mal, wo Lowell ist.
Тогда догадайтесь, где Лоуэлл.
Sie dürfen dreimal raten.
Хорошо.
Sie dürfen noch einmal raten.
Даём ещё попытку.
Ich scheine ja gut im Raten zu sein, Trehearne!
Мои подозрения оправдались, мистер Тракерн. - Откуда деньги?
Das Radio ist ein kleiner Kasten, den man auf Raten kauft, und bevor man ihn eingestellt hat, gibt es schon wieder ein neues Modell.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку. только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
Allerdings würde ich nicht dazu raten, dass er schlanker wird.
И не пытайтесь изменить его. Не сажайте его на диету.
Ich bin hinter ihnen her. Sie sind 3 Raten plus Zinsen im Rückstand.
Я пытаюсь слупить с них рассрочку за три месяца.Они по уши в долгах,плюс мой процент.
Ich sage es dir. Obwohl es besser ist, wenn Leute raten.
Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Ja. Es handelt von einem Mädchen, das heiratet. Und nun raten Sie mal.
Девушка вышла замуж - и что бы думали?
Es ist nämlich so: Raten Sie, wer mir gestern begegnete, als ich auf Streife war?
Вчера вечером я прогуливался, и как бы вы думали, что я увидел?
Als Freund würde ich dazu raten.
Я по-дружески советую тебе согласиться.
Wir haben lange genug mitgespielt, Sie schulden uns drei Raten.
У нас судебное решение.
Raten Sie.
Угадайте.
Blanche! Raten Sie, wie viel ich wiege.
Бланш, угадайте, сколько я вешу?

Из журналистики

Andere fanden heraus, dass sie bei steigenden Zinsen ihre Raten einfach nicht mehr zahlen konnten.
Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.
Früher wurden Hypotheken, wenn die Kreditnehmer ihre Raten nicht mehr zahlen konnten, umgeschuldet; Zwangsvollstreckungen schadeten sowohl dem Kreditgeber als auch dem Kreditnehmer.
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались; потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора.
Seines Erfolges erfreut, begann Argentinien anderen Ländern zu raten, Currency Boards zu schaffen.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
Wäre das Ziel das reine Eintreiben von Steuerschulden gewesen, wäre es nicht nötig gewesen, das Unternehmen zu zerschlagen: Yukos hätte selbst diesen kolossalen Forderungen mit einem zivilen Zahlungsplan in Raten nachkommen können.
Если бы целью был просто возврат налоговой задолженности, не было бы необходимости разваливать компанию: ЮКОС, возможно, погасил бы даже эти колоссальные долги в соответствии с цивилизованным планом частичных выплат.
Man solle also Zentralbanken raten, Geldmenge und Geldreserven ständig zu erhöhen, auch dann noch, wenn dies längst nicht mehr die Zinssätze senkt.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки.
In erster Linie wird man den Vertretern des amerikanischen Finanzsystems wohl raten, sich einmal alle guten Ratschläge zu Herzen zu nehmen, die man bislang Anderen erteilt hat.
Самый явный совет, который можно дать Америке, заключается в том, что американская финансовая система должна более точно следовать тем рекомендациям, которые давали другим ее поборники.
Wenn der Rest der Welt wirklich helfen möchte, sollte man Amerika in der von mir beschriebenen Weise raten.
Но если остальной мир действительно желает помочь, давать наставления Америке надо в соответствии с моими рекомендациями.
Danach steigen die Raten mit dem Marktsatz, fallen jedoch nicht, wenn die Marktsätze sinken.
Следовательно, проценты будут повышаться с рыночной процентной ставкой, но никогда не будут уменьшаться с ее уменьшением.
Das Kapital würde in jährlichen Raten gemäß der Verfügbarkeit der Mittel aus den EU-Fonds zurückgezahlt werden, wobei die Zinszahlungen entsprechend der nationalen Kofinanzierungsrate erfolgten.
Капитал будет возвращаться ежегодными платежами по мере появления средств в бюджете ЕС, в то время как национальная ставка совместного финансирования будет применяться к выплатам процентов.
Natürlich sind die enorme japanische Staatsverschuldung und die unzureichend gefüllten Rentenkassen ein Riesenproblem, und nur die leichtsinnigsten und plumpesten Keynesianer würden der Regierung raten, sie zu ignorieren.
Имейте в виду, что негабаритный государственный долг Японии и недостаточные пенсионные активы являются огромной проблемой и только самый отчаянный и сухой Кейнсианский экономист бы посоветовал властям игнорировать их.
Was diese Maßnahmen genau mit dem Vertrauen der Unternehmer und den Währungsmärkten anrichten, kann man nur raten, aber es wird nichts Gutes dabei herauskommen.
Можно только предполагать, что именно это сделает с доверием к бизнесу и денежным рынкам, но результат не будет хорошим.
Er kann bestenfalls raten, dass der Wagen von durchschnittlicher Qualität ist, für die er nur den durchschnittlichen Preis bezahlen will.
Его наилучшее предположение сводится к тому, что он заплатит среднюю цену за автомобиль среднего качества.
Je leichter man zu einem Hypothekardarlehen für ein Eigenheim kommt und je niedriger die Raten, die der Kreditgeber verlangt, desto weniger müssen junge Menschen sparen, um sich ihr erstes Eigenheim leisten zu können.
Чем доступнее кредит на покупку дома, тем меньшие выплаты требует кредитор и тем меньше людей вынуждены сберегать на свой первый дом.
Die Finanziers allerdings werden zur Vorsicht raten: Lasst uns abwarten, wie sich die Wirtschaft entwickelt, werden sie sagen, und wenn sie mehr Geld braucht, können wir es bereitstellen.
Однако финансисты будут настаивать на осторожности: давайте посмотрим, в каком состоянии будет экономика, и, если окажется, что ей необходимо больше средств, мы их выделим.

Возможно, вы искали...