erhoben немецкий

приподнятый

Перевод erhoben перевод

Как перевести с немецкого erhoben?

erhoben немецкий » русский

приподнятый

Синонимы erhoben синонимы

Как по-другому сказать erhoben по-немецки?

Примеры erhoben примеры

Как в немецком употребляется erhoben?

Простые фразы

Er hat sich vom Stuhl erhoben.
Он поднялся со стула.
Unter den Tischen saßen ein paar verängstigte Chinesen oder Vietnamesen. Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.
Под столами сидели несколько перепуганных китайцев или вьетнамцев. Заметив мой взгляд, все они подняли руки.
Die Zuschauer erhoben sich begeistert von den Bänken, als Tom mit seiner Vorstellung zu Ende gekommen war.
Зрители воодушевленно поднялись с мест, как только Том закончил своё представление.

Субтитры из фильмов

Zuerst dem Feind entgegen, das Kinn erhoben.
Сначала она изображала из себя стойкого бойца.
Sklaven zu sehen, die ihre Köpfe aus dem Staub erhoben. und nicht mehr knieten. sondern aufrecht standen. mit einem Lied auf den Lippen.
Видеть, как они встают с колен. и стоят гордо, с песней на устах.
Und auch die Stille. Ich habe nie gehört, dass sich jemals eine Stimme in diesem Hotel erhoben hätte.
Я ни разу не слышал, чтобы в этой гостинице повышали голос.
Du solltest in den Adelsstand erhoben werden.
Вас должны в рыцари посвятить.
Das Volk hat sich erhoben und kämpft!
Успех везде! - Народ с нами. - Они сражаются на улицах.
Sie haben den Terror zum Beruf erhoben? Ihnen gehen die Augen noch auf!
Как только я докажу, что в этой статье, нет, что в этой газетёнке чистая ложь, поднимется шум.
Es wird nur eine unbedeutende Anklage gegen Sie erhoben, wenn Sie sagen, wer Sie sind.
Обвинения будут минимальными, если скажете, кто вы такие и зачем вы здесь.
Wenn Sie zur Sternenbasis zurück- kehren, wird keine Anklage erhoben.
Верните корабль, сейчас же. Если вы развернете его и вернетесь на звездную базу, обвинений предъявлено не будет.
Wenn dem so ist, warum haben wir verdammt noch mal. überhaupt gegen ihn die Waffen erhoben?
Коль это так, то почему, ради праха Христа,.мы подняли против него оружие?
Die Anklage wird bald erhoben und alles deutet darauf hin, dass nur 5 Einbrecher und Hunt und Liddy angeklagt werden.
Обвинительный акт скоро выйдет. Каждый пункт в нём говорит о том, что обвинение будет снято с 5и взломщиков, Ханта и Лидди.
Es wird keine Anklage erhoben.
Нет состава преступления.
Es wird keine Anklage erhoben.
Мы проиграли. - Что значит, никто не пришёл?
Wieso wird keine Anklage erhoben?
А ты где был? Это значит, старик, у нас нет дела.
Das Volk hat sich zum Kampf erhoben.
Народ российский на дыбки поднялся.

Из журналистики

Da wären zunächst die nationalen Statistikämter, denen oft die institutionelle Autorität fehlt, um die Integrität der Daten zu schützen, die dann unter dem Einfluss der Politik und besonderer Interessengruppen erhoben werden.
Начнем с того, что национальные статистические управления зачастую лишены автономии как институты, что не позволяет обеспечивать неприкосновенность данных, на которые поэтому оказывают влияние политические силы и заинтересованные группировки.
Trotz dieser Mängel stellen nationale Regierungen und internationale Geber noch immer viel zu wenig Mittel zur Verfügung, um sicherzustellen, dass korrekte Daten erhoben werden.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Auch Information über die nächsten Verwandten der Patienten wurden erhoben.
От пациентов также был получен семейный анамнез относительно их близких родственников.
Wenn zu erwarten ist, dass die Zinssätze in den nächsten zehn Jahren einen Hochstand erreichen, sollten heute hohe Zinssätze für langfristige Anleihen erhoben werden.
Ожидание, что процентные ставки будут высокими когда-нибудь в течение следующего десятилетия, означало бы сегодня высокие процентные ставки по долгосрочным облигациям.
Eine weitere Quelle von Korruption waren Rückzahlungen der Mehrwertsteuer für Exporteure, auf die die obersten Steuerbeamten eine Kommission erhoben.
Еще одним источником коррупции были возвраты НДС экспортерам, за которые руководство налоговой службы брало комиссию.
Bei weitem bedeutender ist das Wiedererwachen der Zivilgesellschaft, die sich das erste Mal seit 1989 gegen die politischen Parteien erhoben hat, um den öffentlichen Raum zurückzufordern, auf den sie zehn Jahre zuvor verzichten musste.
Гораздо большее значение имеет известие, что пробуждение гражданского общества, которое впервые с 1989 года выступило с требованием к политическим партиям о возврате общественной сферы, которую гражданское общество упустило из рук десять лет назад.
Das libysche Volk hat sich - inspiriert von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten - spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al-Gaddafi erhoben.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Man kann nur vermuten, ob einige von ihnen durch die Sorge motiviert sind, dass sie selbst vielleicht eines Tages mit Anklagen konfrontiert sein könnten wie denen, die von den Richtern des IStGH gegen Baschir erhoben werden.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
Die Vorwürfe, die gegen ihn erhoben werden, haben eine stark stigmatisierende Wirkung.
Выдвинутые против него обвинения оказывают разрушительное действие на его авторитет.
Werden nämlich keine Einwände erhoben, könnte dies der Kommission den Eindruck vermitteln, es wäre legitim, eine Reihe von zutiefst unbefriedigenden Vorschlägen in die Praxis umzusetzen.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
In den ein oder zwei Fällen des Freispruchs wurde eine andere Anklage erhoben und eine Verurteilung erreicht. Dies geschah Yue Zhenzhong.
В тех немногих случаях, когда выносятся оправдательные приговоры, подсудимому часто предъявляется новое обвинение, и процесс заканчивается признанием его виновности.
Gegen mehr als 42.000 Regierungsbeamte wurde durchschnittlich pro Jahr zwischen 2002 und 2005 wegen Korruption ermittelt, wobei jährlich gegen 30.000 Beamte strafrechtliche Anklagen erhoben wurden.
В среднем с 2002 по 2005 год ежегодно в отношении более чем 42 000 правительственных чиновников проводились расследования на предмет коррупции, при этом более чем 30 000 в год предъявлялись обвинения в уголовных преступлениях.
Dieser Vorwurf des Landesverrats hat dazu beigetragen, Chinas Kult der nationalen Schande von einem nützlichen Werkzeug der Regierungspropaganda in ein zweischneidiges Schwert zu verwandeln, das gegen die Regierung selbst erhoben wird.
В действительности, такие чувства национального предательства способствовали трансформации китайского культа стыда за свою нацию из полезного инструмента правительственной пропаганды в обоюдоострый меч, направленный против самого правительства.
Dazu werden Daten benötigt, aufgrund derer man den Anstieg der Sterberate berechnen kann. Erhoben werden diese Daten üblicherweise durch Befragungen in zufällig ausgewählten Haushalten.
Для этого необходимы данные, на основе которых можно определить рост уровня смертности, обычно получаемые путем проведения исследования на случайной выборке населения.

Возможно, вы искали...