gebannt немецкий

очарованный, очаро́ванный, зачаро́ванный

Перевод gebannt перевод

Как перевести с немецкого gebannt?

Синонимы gebannt синонимы

Как по-другому сказать gebannt по-немецки?

Примеры gebannt примеры

Как в немецком употребляется gebannt?

Простые фразы

Gefahr erkannt, Gefahr gebannt.
Предупреждён, значит вооружён.

Субтитры из фильмов

Ach, wäre der ganze Zauber doch nur schon gebannt.
Я хочу, чтобы все чары развеялись.
Die Presse bekommt Wind von der Sache, und die sensationshungrige Öffentlichkeit ist sofort wie gebannt.
Под взглядами докторов, Зелиг становится безупречным психиатром.
Presse und Öffentlichkeit lechzen nach jeder Neuigkeit, völlig gebannt von diesem realen Drama.
Эйдора Флетчер начинает чувствовать. что этот пациент, возможно, страдает. не от физиологического. но от психологического расстройства.
Gefahr in 7-G gebannt.
Опасность в 7-Г ликвидирована.
Dann wurde er vielleicht in diese Maske gebannt.
А потом, он мог заточить его в эту маску.
Vielleicht bin ich vom Königreich gebannt, wie alle anderen.
Возможно, я немного заворожена Королевством, как и все остальные.
So wird der böse Geist gebannt und unschädlich gemacht.
Предполагается, что это свяжет злого духа и не помешает ему причинить вред.
Ist die Gefahr gebannt, gehen sie wieder und schließen die Portale.
Когда эта угроза минет, высоки шансы, что они уйдут и закроют их порталы.
Fürs Erste ist die Gefahr gebannt.
Нет. Сейчас мы в безопасности.
Ich glaube nicht dass eine Frau je zuvor eine so qualvolle Poesie auf Leinwand gebannt hat.
Я не думаю,.что когда либо в истории существовала художница,.выражающая на холсте столь страстную поэзию.
Chuck Barris, der, wie ich mir ganz sicher bin, bald zurück kommt mit noch mehr Shows, die uns anregen und bilden werden und uns gebannt den Atem anhalten lassen.
И мы надеемся, что Чак Баррис уже скоро вернется к нам с новыми передачами, стимулирующими нас, развлекающими и не дающими ни на минуту оторваться от экрана.
Die Masse ist ganz gebannt. Jetzt heißt es, sie möglichst lange an ihre Computer zu fesseln.
Теперь, когда мы поймали клиентуру, используем время, которое люди проводят в сети.
Ich habe meine Kritzeleien von neulich auf eine alte Tafel gebannt.
Я вытащил свою доску для записей и перенёс на неё все каракули, которые я тогда сделал в баре.
Neulich hab ich 2 Stunden lang Ameisen beobachtet. Völlig gebannt.
Недавно я два часа наблюдал за муравьями и не мог оторваться.

Из журналистики

Die europäische Zentrale Bank schaut so gebannt auf die Inflation, daß sie die Zinssätze nur langsam senken wird. Der Europäische Stabilitätspakt macht es der Steuerpolitik unmöglich, mit dieser Schwäche fertig zu werden.
Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Während die Welt gebannt auf ein Land blickt, das für seine Werte kämpft, ist es jetzt an der Zeit, die schlimmsten Exzesse des Justizsystems anzugehen.
Сейчас, когда весь мир смотрит, как Америка сражается, защищая свои ценности, наступило время обратить внимание на эти крайности ее системы уголовного правосудия.
Trotzdem war das nicht der einzige Grund, dass die Leute wie gebannt vor dem Fernseher ausharrten, um sich den Wettkampf anzuschauen.
Однако это не было единственной причиной, почему люди прилипали к телевизорам, чтобы наблюдать за матчем.
Überdies kontrollieren Raucher und Anwender der E-Zigarette bei jedem Zug sehr genau die Nikotindosis, die sie konsumieren, wodurch die Gefahr einer Überdosis praktisch gebannt ist.
По характеру воздействия он схож с кофеином. Более того, курящий человек очень точно контролирует - с каждой затяжкой - потребляемую дозу никотина, что практически устраняет риск передозировки.
Die Gefahr, die vom Salafi-Extremismus im Gazastreifen ausgeht, ist noch lange nicht gebannt.
Угроза салафистского экстремизма в Газе далека от исчезновения.
Gegenwärtig verfolgt das Land gebannt das Schicksal normaler Bürgerinnen wie das der Verkäuferin Lina Joy und der ehemaligen Religionslehrerin Kamariah Ali, die versuchen ihre Religionszugehörigkeit auf dem Rechtsweg zu ändern.
Внимание всей страны сегодня приковано к судьбе простых граждан, как, например, продавец Лина Джой и бывший учитель религии Камариа Али, которые пытаются изменить свою религиозную принадлежность через суд.
Alle diese Maßnahmen müssen im Inland ergriffen werden; die Gefahr, die von im Übermaß vorhandenen wiedergewählten Präsidenten ausgeht, wird nicht durch äußere Kräfte gebannt werden.
Все эти задачи являются внутренними; опасность, которую представляет собой изобилие переизбранных президентов, не может быть измерена внешними силами.
Durch eine derartige Politik, so glaubte man, würde das Gespenst der Massenarbeitslosigkeit wie in Zeiten der Großen Depression für immer gebannt.
Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии.
Sein verfassungsrechtlich einwandtfreier Versuch, seine Nachfolge zu sichern, hat die Gefahr eines Machtkampfs im Kreml möglicherweise gebannt, ohne die demokratischen Prinzipien zu verletzen.
Использовав этот аккуратный и конституционно корректный маневр для обеспечения своего преемника, Ельцин возможно предотвратил возможность хаотичной борьбы за власть в Кремле, не принося в жертву демократические принципы.

Возможно, вы искали...