angetan немецкий

Значение angetan значение

Что в немецком языке означает angetan?

angetan

von jemandem oder etwas angenehm berührt Er war von dem Vorschlag sehr angetan. für etwas geeignet Die Zeit ist nicht dafür angetan Witze zu reißen.

Синонимы angetan синонимы

Как по-другому сказать angetan по-немецки?

Примеры angetan примеры

Как в немецком употребляется angetan?

Простые фразы

Was hast du Tom angetan?
Что ты сделал с Томом?
Du wirst büßen für das, was du ihm angetan hast!
Ты заплатишь за то, что с ним сделал.

Субтитры из фильмов

Juckt es dich überhaupt, was du mir angetan hast.
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал? Что ты сделал с моей жизнью?
Du denkst vielleicht, ich ziehe daraus eine gewisse Befriedigung, tue ich aber nicht, weil nichts. keine Verurteilung, keine Strafe, keine Vergeltung jemals das ausgleicht, was du mir angetan hast.
Думаешь, я тогда немного успокоюсь. Но это не так. Потому что ничего. никакой срок или наказание, ни одна месть и рядом не стоит с тем, что ты со мной сделал.
Sagen Sie mir, was hat man Ihnen angetan?
Что они сделали с вами?
Weil ich Normannin war, wollte ich glauben, die Gräuel, die ihr den Sachsen angetan habt, seien gerecht.
Только потому что я нормандка, я не могла поверить, что ужасы, которые вы творили над саксами, были неоправданны.
Was ich Miss Swallow angetan habe, dem Museum, Mr. Peabody.
Мисс Свалоу, музею, мистеру Пибоду и всем.
Jetzt sind Sie auch noch nett zu mir. nach all den furchtbaren Sachen, die ich Ihnen angetan habe.
Ты так добр ко мне. после всех тех ужасных вещей, которые я натворила.
Haben sie dir was angetan, Sohn?
Тебя так не били, сынок? -Нет, мам. Об этом не беспокойся.
Ich habe dir das Allerschlimmste angetan.
Я так плохо обошлась с тобой.
Was hat er dir angetan?
Что они с тобой сделали?
Ich war sehr von ihr angetan.
Ходил с ней в танцевальную школу.
Dir wird im Augenblick etwas angetan. Mir überhaupt nicht.
Ты не должен так поступать, а никак не я.
Es ist wegen Lola und dem, was du ihrem Vater angetan hast.
Нет, не обманешь, это из-за Лолы. Из-за истории с её отцом.
Du weißt, was er ihr angetan hätte. Ja.
Ты знаешь, что бы он с ней сделал, верно?
Ich bin sicher, er ist von Ihnen angetan. - Oh, danke.
Уверен, он был бы вами очарован.

Из журналистики

Einer seiner Witze trifft den Kern des Scheiterns dieser Ideologie - der dogmatischen Religion -, die unserer armen Welt durch seinen Namensvetter Karl angetan wurde.
Одна из его шуток касается основной причины падения идеологии - догматической религии, - навязанной нашему бедному миру его тезкой Карлом.
Nun denke man an die amerikanische Steuerpolitik. Die barocke Struktur der amerikanischen Regierung war noch nie dazu angetan, effektive Steuerpolitik zu betreiben.
Что касается финансово-бюджетной политики, сложная структура американского правительства всегда препятствовала эффективному ее проведению.
Wichtiger noch ist, dass das, was der Labour Party durch ihre militante Fraktion angetan wurde, nun auch den Republikanern geschieht.
Более важно, то, что сделала воинствующая фракция Лейбористской Партии, сейчас делается не демократам, а республиканцам.
Nach Jahrzehnten der gefühlten Verpflichtung, sich für das, was den Juden angetan wurde, in Europa gemeinsam in Grund und Boden zu schämen, können die Menschen endlich mit einem gewissen Element der Befriedigung sagen, dass auch Juden Mörder sein können.
После десятилетий Европейского чувства обязанности коллективно стыдится за то, что было сделано евреем, люди могут наконец сказать с элементом ликования, что евреи тоже могут быть убийцами.
Doch kann man vielleicht von einem Land lernen, dessen Kriegsherren, während sie miteinander stritten, durch ihren verlogenen, geheimnistuerischen und paranoiden Regierungsstil ihrem Volk und der Welt unvorstellbares Leid angetan haben.
Но можно извлечь урок из истории страны, военные правители которой, ссорясь между собой, нанесли невообразимый ущерб своему народу и всему миру своим лживым, скрытным и параноидальным стилем руководства.
Nicht nur Menschen wurde schreckliche Gewalt angetan. Auch die irakische Umwelt wurde gequält.
Но не только люди подверглись жестокому обращению со стороны диктаторского режима - его жертвой оказалась и природа Ирака.
Obwohl der IWF von Vermögensteuern zur Beseitigung der Schuldenüberhänge in Spanien und Italien besonders angetan ist, erscheint ein gewisses Maß an Lastenteilung mit dem Norden vernünftig.
Несмотря на то, что МВФ с чрезмерным энтузиазмом относится к идее погашения долгов Испании и Италии за счет взимания налога на роскошь, некоторое разделение бремени с североевропейскими странами кажется вполне разумным.
China tut Asien jetzt das an, was Japan dem Westen vor 20 Jahren angetan hatte.
Сегодня Китай делает то же самое для Азии, что Япония сделала для мира 20 лет назад.
Seit 2001 verfolgt die Regierung Bush politische Strategien, die dazu angetan sind, Aristide zu stürzen.
Администрация президента Буша проводила политику, которая могла привести к свержению Аристида с 2001 года.
Und die Palästinenser teilten die Sichtweise der Hamas, wonach die auf Grundlage der Verträge von Oslo stattfindenden Verhandlungen nicht dazu angetan sind, den Palästinensern zur Durchsetzung ihrer Rechte und politischen Ambitionen zu verhelfen.
И палестинцы приняли мнение Хамас о том, что переговоры, основанные на Соглашениях Осло, не смогли добиться прав и политических амбиций для палестинцев.
Aber als Amerikaner bin ich derart entsetzt darüber, was in meinem Land passiert, - und was mein Land anderen in den letzten zwei Jahren angetan hat - dass ich dazu Stellung beziehen muss.
Но как американец я настолько потрясен тем, что произошло в моей стране - и тем, как моя страна обращалась с другими на протяжении последних двух лет - что я чувствую, что должен высказаться.
Wir haben nicht vergessen, was schwarzen Menschen im Namen der Apartheid angetan wurde.
Мы не забыли о том, что было сделано с обычными черным людям во имя апартеида.

Возможно, вы искали...