gebracht немецкий

Синонимы gebracht синонимы

Как по-другому сказать gebracht по-немецки?

gebracht немецкий » немецкий

getragen abgetragen geführt gebraucht üblich hergebracht gebräuchlich benutzt abgenutzt

Примеры gebracht примеры

Как в немецком употребляется gebracht?

Простые фразы

Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
Неделю назад она родила близнецов.
Sie hat vor einer Woche Zwillinge zur Welt gebracht.
Неделю назад она произвела на свет двух близнецов.
Jim muss sofort ins Krankenhaus gebracht werden.
Джима надо немедленно отвезти в больницу.
Der Brand wurde schnell unter Kontrolle gebracht.
Пожар был быстро взят под контроль.
Was hat dich dazu gebracht so zu denken?
Что заставило тебя так думать?
Meine Tante hat mir Blumen gebracht.
Тётя привезла мне цветов.
Meine Tante hat mir Blumen gebracht.
Моя тётя принесла мне цветы.
Meine Tante hat mir Blumen gebracht.
Моя тётя привезла мне цветы.
Sie hat mir eine Tasse Tee gebracht.
Она принесла мне чашку чая.
Die Zeitung hat seinen Artikel noch nicht gebracht.
Газета ещё не опубликовала его статью.
Ich habe sie nach Hause gebracht.
Я проводил её до дома.
Was hat uns die Erschließung des Weltraums gebracht?
Что нам дало освоение космоса?
Sie hat ein gesundes Kind zur Welt gebracht.
Она родила здорового ребёнка.
Was hast du über Tom in Erfahrung gebracht?
Что ты узнал про Тома?

Субтитры из фильмов

Wissen Sie, wohin der Gefangene gebracht wurde?
Ты знаешь, куда они её отвезли?
Sie und ich würden auch dazu gebracht mystische Fähigkeiten zuzugeben, mit Hilfe solcher Instrumente. Oder nicht?
Ощутив на себе действие таких инструментов, думаю, и вы и я покаялись бы в любых диковинных талантах.
Ich werde die schrecklichen Geständnisse nicht preisgeben zu der ich diese junge Frau in weniger als einer Minute gebracht hatte.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
Das hat 10 Mark gebracht.
Заплатили десять марок.
Ein Geheimnis wird außer Landes gebracht.
Секретный документ был украден иностранным агентом.
Es werden Blumen gebracht.
Сюда несут цветы.
Der Jäger hat mir das hier zum Beweis gebracht.
Мой помощник принес мне кое-что в подтверждение.
Sophie und Lem Claggett sind draußen. Dieser Nichtsnutz Kent hat sie um ihr Haus gebracht.
Там Софи и Лем Клагет, Кент выселил их из дома!
Mit ihrer Großtuerei haben sie uns soweit gebracht.
Ввергли нас в ужас своим чванством.
Du bist eine sehr mutige Frau, aber du hast mich in Schwierigkeiten gebracht.
А я на него рассчитывал. - Вы смелы, но осложнили мне жизнь.
Ja, das werde ich. Will es nicht sein, die den Helden zur Verzweiflung gebracht hat.
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
Das wurde für Sie zur estancia gebracht.
Дон Диего. Дон Диего. Это прислали для вас на ранчо.
Er hat Furioso zur nördlichen Weide gebracht.
Прошу прощения, босс. Панчито с Фуриозо на северном пастбище.
Was hätte es gebracht?
Какой смысл был огрызаться?

Из журналистики

Diese Bestrebungen wurden oftmals in den 1945 gegründeten Vereinten Nationen zum Ausdruck gebracht.
Эти стремления были часто озвучены в Организации Объединенных Наций, основанной в 1945 году.
Viele nigerianische Regierungsvertreter haben es dank jahrzehntelanger Bestechung durch den natürlichen Reichtum des Deltas ausplündernde internationale Konzerne zu sagenhaftem Reichtum gebracht.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Viele wichtige Unternehmen auch in der Ölindustrie haben ihre Bereitschaft zur Unterstützung der nachhaltigen Entwicklungsziele zum Ausdruck gebracht.
Многие крупные компании, в том числе в нефтедобывающей отрасли, выразили готовность принять цели устойчивого экологического развития.
Netzkrieg oder Netzspionage wird weitgehend mit Staaten in Verbindung gebracht, während Netzkriminalität oder Netzterrorismus meist nichtstaatlichen Akteuren zugeschrieben wird.
Кибервойны и кибер-шпионаж в значительной степени связаны с государствами, в то время как кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном, связаны с негосударственными субъектами.
Es dauerte sechs Tage, bis die Frau in das Krankenhaus von Dschalalabad gebracht wurde, obwohl es nicht sehr weit von ihrem Wohnort entfernt war.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
In Indien haben mir Feministinnen eine Vision der weiblichen Gleichberechtigung nahe gebracht, die nicht ich-, sondern familienbezogen war und die dem Dienst an der Gemeinschaft, nicht so sehr der Selbstverwirklichung, verpflichtet war.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
Doch kann man nicht mehr länger als selbstverständlich hinnehmen, dass andere EU-Länder automatisch die Abkommen ratifizieren, die diese beiden unter sich als Leitstern der gemeinsamen Politik zuwege gebracht haben.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
Langsames Wachstum hat die Monetaristen im EZB-Rat zum Schweigen gebracht.
Медленный рост заставил замолчать монетаристов в правление ЕЦБ.
Also stellt sich die Frage: Wie können private Anleihebesitzer dazu gebracht werden, ihre griechischen Anleihen zu verkaufen, wenn für den Notfall ein zuverlässiger Käufer in der Hinterhand steht?
Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Hier stellt sich die Frage, ob ihnen die Demokratie Frieden und Wohlstand gebracht hat oder ob Frieden und Wohlstand für Demokratie gesorgt haben?
Но разве это демократия привела к миру и процветанию, или все-таки мир и процветание привели к демократии?
Obwohl der Irak-Krieg die Idee einer erzwungenen Demokratisierung in Misskredit gebracht hat, haben sowohl die Republikaner als auch die Demokraten einen starken idealistischen Zug in der Ausrichtung ihrer Außenpolitik.
Хотя иракская война дискредитировала идею силовой демократизации, как республиканцы, так и демократы очень склонны к идеализму в своих внешнеполитических симпатиях.
Somit haben sich die USA in eine Klemme gebracht.
США, таким образом, загнали себя в угол.
Von der CIA in Mazedonien festgenommen, wurde er nach Afghanistan gebracht und fünf Monate lang verhört, bevor er ohne Anklage freigelassen wurde.
Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения.
Eins ist dennoch klar: Chavez war der erste Machthaber seiner Generation, der die Ermüdung und Desillusionierung der Region vom Neoliberalismus erkannt und neue Regeln ins Spiel gebracht hat.
И все же ясно одно: Чавес был первым правителем своего поколения, который признал усталость и разочарование региона в нео-либерализме, и предложил новые правила игры.

Возможно, вы искали...