gebraucht немецкий

подержанный, поде́ржанный

Значение gebraucht значение

Что в немецком языке означает gebraucht?

gebraucht

Ware: bereits verwendet, nicht neu Ich habe mir ein gebrauchtes Fahrrad gekauft.

Перевод gebraucht перевод

Как перевести с немецкого gebraucht?

gebraucht немецкий » русский

подержанный поде́ржанный

Синонимы gebraucht синонимы

Как по-другому сказать gebraucht по-немецки?

Примеры gebraucht примеры

Как в немецком употребляется gebraucht?

Простые фразы

Ich habe 3 Jahre gebraucht, um dieses Buch zu schreiben.
Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.
Bis Athen haben wir zwei Stunden gebraucht.
Дорога до Афин заняла у нас два часа.
Das ist genau das, was ich gebraucht habe.
Это именно то, что мне было нужно.
Eier können auch als Waffen gebraucht werden.
Яйца можно использовать и как оружие.
Ich habe fünf Stunden gebraucht, um dieses Buch zu lesen.
Мне понадобилось пять часов, чтобы прочитать эту книгу.
Wofür wird das gebraucht?
Для чего это используется?
Ich habe heute länger als sonst hierher gebraucht.
У меня сегодня ушло больше времени, чем обычно, чтобы добраться сюда.
Wir haben von Boston hierher drei Stunden gebraucht.
Мы добрались сюда из Бостона за три часа.
Freiwillige werden gebraucht.
Требуются волонтёры.
Maria hat dich gebraucht.
Ты был нужен Мэри.
Maria hat dich gebraucht.
Мэри в тебе нуждалась.
Ist es ein schönes Gefühl, nicht gebraucht zu werden?
Приятное чувство, когда в тебе не нуждаются?
Tom wird nicht mehr gebraucht.
Том больше не нужен.

Субтитры из фильмов

Entschuldigen Sie, Mr. Butterworth, Sie werden sofort am Set gebraucht.
Мистер Бартелмесс, вас ждут на съёмочной площадке.
Na, du hast aber lange gebraucht. Hast du entschieden, wer die Frau ist?
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Du hast lange gebraucht, um ihn anzuziehen.
Долго же ты раздумывала, прежде чем надеть её.
Schnell, wir werden gebraucht.
Мы нужны им, Корнель.
Alles sollte gebraucht werden.
Да. Он говорил, вещи должны быть полезны.
Du weißt, Charles, du hast nicht eine Investition gemacht. Du hast immer dein Geld gebraucht, um.
Чарльз, ты никогда не делал инвестиций, а использовал деньги, чтобы.
Du hast lange gebraucht, um im selben Kleid zurückzukommen.
Тебя так долго не было, я думал, ты меняешь платье.
Wieso hast du so lange gebraucht?
Что тебя задержало?
Der längste Satz des Abends, und es hat eine Hochzeit dafür gebraucht.
Самая емкая мысль за вечер. Для этого понадобилась целая свадьба.
Wir sorgen dafür, dass Männer und Material rechtzeitig dahin gelangen, wo sie gebraucht werden.
Мы должны следить за тем, чтобы люди и материалы были доставлены туда, где они необходимы и когда они необходимы.
Habe ich lange gebraucht?
Я ведь недолго, да?
Gebraucht Eure Macht, Euch am Leben zu halten.
Используй свои мощные когти, чтобы удержаться за жизнь!
Zwei Dreher werden gebraucht, aber hier ist keiner.
Боже мой, настояшая работа! А как насчет нас?
Sie sind gebraucht.
И это было мое приданное.

Из журналистики

Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна: в землю, которую возделывают беднейшие фермерские семьи в мире.
Besonders Wohnraum für die heimkehrenden Flüchtlinge wird schnell gebraucht.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Was gebraucht wird, ist eine Art von Dialog zwischen menschlicher Intuition und der überzeugenden Präsenz von Big Data - ein Dialog, der in staatlichen Systemen und Managementsystemen derzeit nicht stattfindet.
Необходим своего рода диалог между человеческой интуицией и очевидной реальностью больших данных - диалог, который на сегодняшний день отсутствует в системах управления и самоуправления.
In Abwesenheit einer solchen Behörde wird für eine systemische Reform ein modularer Ansatz gebraucht - wie beispielsweise die außer Kraft gesetzten Glass-Steagall-Vorschriften in den USA, die Geschäftsbanken vom Investmentbanking ausschlossen.
В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
Warum werden diese neuen Institutionen gebraucht?
Зачем нужны эти новые органы?
Das ist eine gewagte Idee, doch werden gewagte Ideen derzeit mehr gebraucht denn je.
Это смелая идея, но сегодня смелые идеи нам нужны больше, чем когда-либо.
Die Karikatur hat eine englische Eigenart eingefangen und eine Redewendung geschaffen, die heute noch gebräuchlich ist, obwohl sie für gewöhnlich missverstanden und falsch gebraucht wird.
Картинка всем понравилась и произвела на свет фразу, используемую до сих пор, хотя обычно неправильно понимаемую или неправильно употребляемую.
Doch wird langfristig wirklich ein EWF gebraucht?
Но действительно ли Европейский валютный фонд именно то, что нужно в конечном итоге?
Wenn Ressourcen gebraucht werden, sind die IFI jedoch die logische Anlaufstelle, und sie müssen Flexibilität und Anpassungsfähigkeit zeigen, um ihren Mitgliedsländern zu helfen.
Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
Das heißt, es werden andere politische Maßnahmen gebraucht, um das Wachstum anzukurbeln.
Поэтому, для восстановления экономического роста необходима другая политика.
Auch eine neue Generation wurde gebraucht.
Необходимо также было новое поколение.
Die Europäer haben mehr als ein Jahrhundert gebraucht, um zu dem Punkt zu kommen, an dem Fleisch zu jeder Mahlzeit gegessen wird, auch zum Frühstück.
Больше столетия потребовалось, чтобы европейский рацион питания достиг такого уровня, когда мясо потребляется постоянно, в том числе на завтрак.
Der Kapitalismus hat ja immer schon seine Moralgeschichten gebraucht.
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории.
Die Urgesteine wirtschaftlicher, sozialer und politischer Institutionen in westlichen Gesellschaften haben für ihre Entwicklung Jahrzehnte, wenn nicht Jahrhunderte, gebraucht.
Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий.

Возможно, вы искали...