gemessen немецкий

размеренный, мерный, мерно

Перевод gemessen перевод

Как перевести с немецкого gemessen?

Синонимы gemessen синонимы

Как по-другому сказать gemessen по-немецки?

Примеры gemessen примеры

Как в немецком употребляется gemessen?

Простые фразы

Wir haben die Tiefe des Flusses gemessen.
Мы измерили глубину реки.
Der Blutdruck kann nicht gemessen werden.
Артериальное давление не определяется.
Richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet. Denn mit welcherlei Gericht ihr richtet, werdet ihr gerichtet werden; und mit welcherlei Maß ihr messet, wird euch gemessen werden.
Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
Am heutigen Tag wurde in Österreich erstmals eine Lufttemperatur von mehr als vierzig Grad Celsius gemessen.
Сегодня в Австрии впервые зарегистрирована температура воздуха свыше сорока градусов по Цельсию.
Die Krankenschwester hat meinen Blutdruck gemessen.
Медсестра измерила моё кровяное давление.

Субтитры из фильмов

Gemessen in der maximalen Höhe der Achsen der Zylinder.
В конечном виде оси обоих рядов цилиндров.
Mit diesen Einheiten werden Entfernungen gemessen und.
Эти единицы используются для измерений расстояния и.
Es wird nicht mehr gesprochen, jetzt wird Fieber gemessen.
И ни слова, пока я не скажу.
Alle Entfernungen werden von diesem Punkt gemessen.
Все расстояния измерялись от этой точки.
Insbesondere, weil die durchschnittliche Lebenserwartung eines Mesonen-Atoms die in Wissenschaftslabors gemessen wurde, nur eine Mikrosekunde betrug.
Особенно, если учесть, что жизнь мю-мезонного атома до сих пор не получалось продлить в лабораториях более, чем на две миллионные секунды.
Erfolge wurden in wenigen hundert Metern gemessen und mit hunderttausenden Leben bezahlt.
Результат атак составлял всего сотни метров, а также сотни и тысячи жизней.
Grausam, selbst an Erdenstandards gemessen.
Беспощадный, даже по меркам Земли.
Die Ionenwerte werden gemessen.
Говорит Финни, капитан. Снимаю показания по ионам.
An Ihren Jahren gemessen.
Это расчет в ваших годах.
Es scheint, als würde Nomad nun perfekte Lebensformen suchen, und Perfektion wird an seiner gnadenlosen Logik gemessen.
Похоже, теперь Номад ищет идеальные формы жизни. Причем идеал должен соответствовать его логике.
Stärker und härter als alles, was ich bisher gemessen habe.
Куда прочнее или тверже, чем известные мне.
Wir haben die Intensität Ihrer Gefühle beobachtet, und Ihre Fähigkeit, andere zu lieben, gemessen.
Мы уже наблюдали силу ваших страстей. Измерили вашу любовь к ближним.
Ich habe die Zeit gemessen und die wie ein Gebirge durchgedrungen.
Измерил время землемерной цепью И сквозь него прошел, как сквозь Урал.
Haben Sie die Menschenschicksale mit arithmetischem Maß gemessen?
К человеческим судьбам вы подходили с арифметической меркой.

Из журналистики

Die Datenlage ist unsicher: Es hat während dieses Zeitraums viele tausende von Ölkatastrophen gegeben, die oft schlecht dokumentiert wurden und deren Größenordnung von den Unternehmen oder der Regierung vertuscht oder schlicht nicht gemessen wurde.
Это неточные данные: в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
In all diesen Bereichen schneidet Venezuela, selbst an Lateinamerikas niedrigen Standards gemessen, schlecht ab.
По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
Gemessen an einer enttäuschenden Vergangenheit, erfährt sogar Deutschland gegenwärtig einen wirtschaftlichen Aufschwung.
Если сравнивать с печальным прошлым, то даже Германия в настоящее время испытывает экономический бум.
Tatsächlich wird das US-Haushaltsdefizit gemessen am BIP sogar ohne zusätzliche Maßnahmen zur Defizitverringerung in den kommenden Jahren deutlich schrumpfen, bevor es bis zum Jahr 2030 ein untragbar hohes Ausmaß erreicht.
В действительности дефицит федерального бюджета в виде доли от ВВП значительно сократится в ближайшие несколько лет, даже без мер дальнейшего сокращения дефицита, прежде чем он вырастет до неприемлемого уровня к 2030 году.
An allen Maßstäben der Gerechtigkeit gemessen ist es auch einfach schlicht falsch.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Zum Beispiel erreichen Mexiko und Südafrika trotz weit verbreiteter Gewalt hohe Werte für Innovation (gemessen an Patentanmeldungen und Markenregistrierungen).
Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
Anstatt Gene auf Veränderungen hin zu untersuchen, die sich erst über viele Generationen entwickeln müssen bis sie festgestellt werden können, haben wir die natürliche Selektion direkt gemessen.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Wir haben die Wirkung natürlicher Selektion auf Frauen in Framingham, Massachusetts, gemessen, wobei die von uns verwendeten Daten aus einer medizinischen Langzeitstudie über Herzerkrankungen stammen.
Мы измерили действие естественного отбора среди женщин г. Фремингем, шт. Массачусетс, т.к. благодаря проводившемуся там длительному медицинскому исследованию болезни сердца мы получили необходимые нам данные.
In fünf anderen Fällen haben Wissenschaftler herausgefunden, dass Frauen in Industrieländern früher heranreifen, in zwei dieser Länder mit einem geringeren Körpermaß (in den anderen Fällen ist die Größe nicht gemessen worden).
В пяти остальных случаях ученые обнаружили женщин из развивающихся стран, достигших половой зрелости раньше обычного, две из которых были более низкого роста (в других трех случаях рост не измерялся).
Zweitens haben wir die Einwirkungen natürlicher Selektion gemessen, indem wir feststellten, dass Frauen, die kleiner waren und in jungen Jahren ihr erstes Kind bekommen haben, mehr Kinder hatten.
Во-вторых, мы измерили влияние естественного отбора, отметив, что у женщин более низкого роста, родивших первого ребенка в молодом возрасте, впоследствии было больше детей.
Das bedeutet, dass Regierungen nicht an ihrer Fähigkeit, die Legislative auszuspielen, sondern an der Qualität ihrer Politik gemessen werden.
Это означает, что о правительстве судят не по его способности обыграть законодателей, а по качеству его политики.
Koreaner kaufen, anteilig an ihren CD-Käufen gemessen, mehr klassische Musik als Menschen in jedem anderen Land der Welt (einschließlich Polen, Österreich, Italien usw.).
Корейцы приобретают больше записей классической музыки в процентном соотношении к общему числу покупаемых компакт дисков, чем жители любой другой страны мира, включая Польшу, Австрию и Италию.
Am Ende sollte er daran gemessen werden, was er erreicht hat, und nicht an persönlichen Schwächen oder einem eintönigen Stil.
В конце концов, его вклад должен измеряться именно тем, чего ему удалось достигнуть, а не его личными недостатками или плоскостностью стиля.
Dieser Ansatz setzt voraus, dass die Vermögenswerte und Verlustrisiken von Banken genau gemessen werden können.
Такой подход предполагал, что банковские активы и риски должны быть тщательно проанализированы.

Возможно, вы искали...