gemäßigt немецкий

умеренный

Значение gemäßigt значение

Что в немецком языке означает gemäßigt?

gemäßigt

Denken, Verhalten im richtigen, nicht übertriebenen Maße Denn Meuthen, 54-jähriger Professor an der Verwaltungshochschule in Kehl, pflegt eine gemäßigte Rhetorik. Warum also soll Donald Trump nun respektvoll und gemäßigt auftreten, wenn seine Partei sich schon seit Jahren in Respektlosigkeit und Blockade gefällt? Als während der helvetischen Einheitsregierung wieder gemäßigte Ansichten Geltung gewannen, ward G. 1800 Präsident des Cantonsgerichtes. Politik, Religion vernünftige Grenzen einhaltend, einen Ausgleich zulassend In Marokko hat die gemäßigt islamistische Regierungspartei PJD die Parlamentswahl gewonnen. Nach Jahrzehnten linker Vorherrschaft erobern gemäßigte Gruppen die Studentenvertretungen, häufig mit überwältigender Mehrheit. Der türkische Ministerpräsident galt als gemäßigt und guter Partner der EU. Geographie, Meteorologie einer Zone mit ausgeglichenem Klima angehörend Die Vegetation in der gemäßigten Zone besteht hauptsächlich aus Nadelwäldern, Misch- und Laubwäldern. Über ein Drittel der Weltbevölkerung lebt in der gemäßigten Zone, in der auch Österreich liegt. Die gemäßigte Zone ist durch ihr relativ ausgeglichenes Klima und den Ablauf der vier Jahreszeiten gekennzeichnet.

Перевод gemäßigt перевод

Как перевести с немецкого gemäßigt?

Синонимы gemäßigt синонимы

Как по-другому сказать gemäßigt по-немецки?

Примеры gemäßigt примеры

Как в немецком употребляется gemäßigt?

Субтитры из фильмов

Und Tawny wird so gemäßigt traben wie auf einer Pilgerfahrt. Ich werde weder nach links noch nach rechts schauen, nur nach vorne. und immer an die Kerzen der Heiligen Jungfrau Maria denken.
И Тони будет рысью бежать все мое путешествие и я не буду смотреть ни налево, ни направо, только вперед и думать о свечках, и о святой Деве Марии.
Ist er liberal oder gemäßigt?
Кто это? Либерал? Умеренный?
Wir zerbomben die Moschee, radikalisiere Gemäßigt, sonst bringst du sie alle auf.
Взорвем мечеть, Радикализуем умеренных, и все завертится.
Denkt daran, Gentlemen, ordentlich zu wählen aber nur gemäßigt zu rauchen.
Помните, джентельмены, голосуйте без меры, курите умеренно!
Ich bin sicher, dass Ihr Bekanntenkreis nur gemäßigt trinkt.
Я уверена, люди вашего круга пьют в меру.
Du bist gemäßigt hyperkaliämisch, was heißt das dein Kaliumwert hoch ist.
У вас небольшая гиперкалемия - повышенный уровень калия.
Tugend und Ehre ist, ersuche ich ihn, die Unannehmlichkeiten. weise, gemäßigt, wie ich selbst, zu regeln. und seine Ehre nicht durch die Leichtigkeit einer Frau zu gefährden. sondern seinen Trost in der Güte Gottes zu suchen.
Скажи Франциску, пусть катится. Скажите Его Величеству,.что мы выражаем благодарность за его воззвание. - Да, Ваше Величество.
Er ist Mitglied einer Moschee in München, aber das ist sehr gemäßigt, wie ich gehört habe.
Он посещает мечеть в Мюнхене, известную довольно умеренными взглядами, насколько я могу судить.
Endlose Jahre habe ich aus der Unterwelt mit angesehen, wie dein Zorn und deine Wut durch die Liebe gemäßigt wurden.
Бесконечно взирал я на это из Загробного Мира. Я видел, как любовь побеждает в тебе гнев.
Seine Worte können nicht gemäßigt werden.
Он не станет сдерживаться в словах.
Walker ist jemand mit gemäßigt politischen Ansichten.
Уокер считается умеренным.
Gemäßigt verlegene Verteidigung angrenzend an Feindseligkeit.
Слегка смущенная оборона, граничащая с враждебностью.
Also sind die Eltern gemäßigt?
Значит, родители умеренных взглядов?
Nein, niemand ist mehr gemäßigt.
Нет, мать вашу, сегодня уже никто не придерживается умеренных взглядов.

Из журналистики

Es stimmt, Unternehmer haben ihre Kritik an Chavez gemäßigt und wirken eifrig darauf bedacht, sich ihren Anteil des durch den gestiegenen Verbrauch entstandenen Gewinnkuchens abzuschneiden.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления.
Aber weil Mubaraks Regime als gemäßigt, prowestlich und im Zusammenhang mit den israelisch-palästinensischen Beziehungen als hilfreich gilt, blieb der Westen angesichts dieses und anderer Fälle von Machtmissbrauch stumm.
Но, из-за того что режим Мубарака считается умеренным, готовым сотрудничать с Западом и полезным в контексте израильско-палестинских отношений, реакция Запада на этот и другие случаи превышения власти со стороны правительства остается очень слабой.
Auch in Franklin Delano Roosevelts erster Amtszeit als Präsident waren dessen außenpolitische Ziele und sein Stil gemäßigt und inkrementell, aber sie wurden 1938, als er Adolf Hitler als existenzielle Bedrohung erkannte, transformativ.
Аналогично, внешнеполитические цели и стиль Франклина Делано Рузвельта в его первый президентский срок были размеренными и скромными, однако они стали трансформационными в 1938 году, после того как он решил, что Адольф Гитлер представляет реальную угрозу.
Verglichen mit Corbyn ist Sanders gemäßigt.
По сравнению с Корбином, Сандерс сдержан.
Von den 18 gewählten Mitgliedern (der Führer der Palästinenserbehörde, Mahmoud Abbas, wird später noch vier weitere ernennen) sind nicht mehr als zwei (Nabil Shaath und Muhammad Shtayyeh) wirklich als gemäßigt einzustufen.
Из 18 избранных членов (лидер Палестинской автономии Махмуд Аббас позже назначит еще четыре члена), действительно умеренную позицию занимают не более двух из них (Набил Шаат и Мухаммед Штайн).
Modell für eine gemäßigt religiöse Partei, die sich zu den demokratischen Spielregeln bekennt, stehen eindeutig die christdemokratischen Parteien Westeuropas und, in geringerem Umfang, Lateinamerikas.
Наглядным примером умеренно религиозной партии - соблюдающей правила демократической игры - являются христианские демократические партии Западной Европы, а также, несколько в меньшей степени, Латинской Америки.
Diese Vorhersage ist relativ gemäßigt.
Это относительно скромный прогноз.
Sein anfänglicher Radikalismus war eher symbolisch und rhetorisch als real und wurde bis Ende 2007 eher gemäßigt, zudem war ein Großteil seiner außenpolitischen Initiativen eher eklektisch als extremistisch.
Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской.
Es bestehen zwischen frommen, gemäßigt religiösen und nicht praktizierenden Muslimen ebenso wie zwischen islamischen Gelehrten, politischen Parteien und sonstigen Organisationen erhebliche Unterschiede bei der Auslegung des Islam.
Понимание ислама существенно отличается среди очень религиозных, умеренно религиозных и нерелигиозных мусульман, а также среди исламских ученых, политических партий и организаций.
Auf der anderen Seite wissen sie, dass es keine palästinensische Führung gibt, die stark und gemäßigt genug wäre, um diesen herbeizuführen.
С другой стороны, они понимают, что в Палестине нет достаточно сильного или умеренного лидерства, которое бы могло это обеспечить.
Malaysia beispielsweise, ein erfolgreiches und stabiles gemäßigt islamisches Land, hat die richtige Antwort gefunden.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию.
Der Sohn des dritten Premierministers von Malaysia und Cousin des aktuell amtierenden Premiers wird weithin als modern, gemäßigt und kosmopolitisch eingeschätzt.
Сын третьего премьер-министра Малайзии и двоюродный брат нынешнего премьер-министра, он повсеместно считается современным, умеренным и космополитичным.
In Brasilien gestalten sich die realen Verluste relativ gemäßigt, wobei diese Entwicklung im Gefolge einer massiven Abwertung im letzten Jahr eintritt. Auch aus Mexiko und Chile fließt Kapital ab.
В Бразилии, хотя падение в 2014 году и было сравнительно небольшим, но это происходит после значительного обесценивания валюты в прошлом году. Убегает капитал и из Мексики и из Чили.
Hätte man die aktuelle Krise umschifft, gäbe es in Argentinien noch einmal zehn Jahre rasanten Wachstums, hätten sich seine Auseinandersetzungen um die Verteilung des Reichtums vielleicht gemäßigt.
Если бы можно было избежать сегодняшнего кризиса или имей Аргентина еще десять лет быстрого экономического роста, конфликты о распределении материальных ценностей могли бы носить более умеренных характер.

Возможно, вы искали...