angestrengt немецкий

напряжённый

Перевод angestrengt перевод

Как перевести с немецкого angestrengt?

Синонимы angestrengt синонимы

Как по-другому сказать angestrengt по-немецки?

Примеры angestrengt примеры

Как в немецком употребляется angestrengt?

Субтитры из фильмов

Er schien sehr angestrengt und verschwitzt.
Мокрый от пота, с перекошенным лицом.
Sie hat sich sehr angestrengt, wie 35 auszusehen.
Она очень старается выглядеть на тридцать пять.
Wenn er etwas hört, was er nicht versteht, denkt er mit ernstem Gesicht angestrengt darüber nach.
Услышал где-то. Чудесные малыши.
Ich denke angestrengt!
Какая-то девушка спрашивает вас.
Da haben Sie sich aber nicht sehr angestrengt.
Вы не очень утруждались.
Wir haben uns so angestrengt dafür.
Я так старалась.
Nein, er denkt angestrengt nach.
Нет. Напряженно думает.
Sie hätte mehr sein können, hätten Sie sich mehr angestrengt.
Она могла бы стать большим, если бы вы приложили чуть больше усилий.
Denken Sie verdammt angestrengt nach.
Подумать очень очень хорошо.
Nie konnte man miterleben, dass es denen, für die man sich angestrengt hatte, besser geht.
Тебе никогда не нужно смотреть в их глаза, чтобы понять что ты, может быть, только что сделал их жизнь чуть легче.
Aber du hast dich doch so angestrengt.
Но тебе же нравилось.
Hast dich ganz schön angestrengt, was?
Ты превзошёл себя.
Ich meine, vielleicht etwas angestrengt, aber immer noch sehr menschlich.
Возможно, ты немного переигрывала, но всё равно очень живо.
Ich hab mich nicht angestrengt!
Я даже и не стараюсь!

Из журналистики

Auch ich wollte ein Held sein, also studierte ich angestrengt und schrieb mich für Medizin ein.
Я тоже хотел стать героем, поэтому много учился и поступил на медицинский факультет.
Gleichgültig wie angestrengt sie es versuchen - und Kirgisien hat das sicherlich getan - sie sind ohne koordinierte, gutgeplante und angemessene Hilfe zum Versagen verurteilt.
Поэтому как бы они ни старались (а Киргизстан, действительно, очень старался), они обречены на провал без скоординированной, хорошо продуманной помощи, адекватной потребностям конкретного государства.
Und schließlich hat Russland zwar de facto die Kontrolle über die Krim übernommen, aber es ist wahrscheinlich, dass immer mehr Gerichtsprozesse über die Anwesenheit des Landes dort angestrengt werden.
Наконец, в то время как Россия установила фактический контроль над Крымом, то вероятно, что она будет все более втянута в правовые проблемы из-за ее присутствия там.
In Westeuropa und Nordamerika stiegen die Scheidungsraten rapide an, nachdem verheiratete Frauen in den 1970er und 1980er Jahren in die Arbeitswelt eintraten. Die meisten dieser Scheidungen wurden Frauen angestrengt.
В Западной Европе и Северной Америке количество разводов резко возросло по мере того, как замужние женщины вступали на рынок труда в 1970-е и 1980-е годы, и большинство разводов было инициировано женщинами.
Wenn die Prozesse gegen die Roten Khmer angestrengt werden sollen, müssen Geberländer den Sondergerichtshof als kluge Investition in ein stabiles und produktives Kambodscha betrachten.
Если будут проходить судебные разбирательства над Красными Хмерами, страны - дарители должны рассматривать Чрезвычайные Палаты в качестве благоразумных инвестиций в стабильную и продуктивную Кампучию.

Возможно, вы искали...