grandios немецкий

грандиозный

Значение grandios значение

Что в немецком языке означает grandios?

grandios

грандиозный sich sehr positiv abhebend, hervorragend Die Mannschaft spielte grandios! Die Aussicht von diesem Berg ist einfach grandios. Unsere Firma hat grandiose Aussichten für die Zukunft.

Перевод grandios перевод

Как перевести с немецкого grandios?

Синонимы grandios синонимы

Как по-другому сказать grandios по-немецки?

Примеры grandios примеры

Как в немецком употребляется grandios?

Простые фразы

Die russische Sprache ist grandios, machtvoll und sehr schön.
Русский язык велик, могуч и прекрасен.

Субтитры из фильмов

Es war grandios. - Das freut mich.
Жутко счастливое.
Der Typ ist kolossal. Er ist grandios.
Он потрясающий, фантастический человек.
Sie sind grandios, Mann.
Вы бесподобны.
Grandios.
А что мне, радоваться?
Grandios!
Здорово!
Grandios! Grandios!
Отлично!
Grandios! Grandios!
Отлично!
Grandios.
Прекрасно.
Grandios!
Это превосходно.
Nein, es ist grandios.
Напротив, это очень здорово.
Wäre das nicht grandios? Computer fangen an zu denken und die Leute hören damit auf.
Когда компьютеры научатся думать, люди окончательно разучатся это делать.
Da die Maßstäbe grandios sind, kann es natürlich große Fehler geben.
И поскольку масштабы грандиозные, естественно, ошибки будут большие.
Ich leg jetzt los, das wird grandios.
А теперь поддадим жару, посмотрим, что выйдет на шару!
Das ist grandios.
Вот оно что.

Из журналистики

Das Stadtzentrum von Paris und andere französische Städte mögen grandios sein, aber viele Einwanderer aus Nordafrika und anderswo leben in heruntergekommenen Gettos in den Außenbezirken.
Центр Парижа и других французских городов прекрасен, но многие иммигранты из Северной Африки и других стран живут в грязных гетто на окраинах.
Keine davon ist grandios, aber in ihrer Gesamtheit könnten sie eine Menge bewirken.
Ни одна из них не является грандиозной, но вместе они могут существенно помочь.
Egal, wie grandios die Parade, er kann die Wahrheit nicht verbergen: Russlands Tage als Supermacht sind perdu.
Независимо от величия парада, ему не скрыть правду: дни России в качестве сверхдержавы остались в прошлом.

Возможно, вы искали...