ergeben немецкий

преданный, покорный, верный

Значение ergeben значение

Что в немецком языке означает ergeben?

ergeben

trans. zur Folge haben, als Resultat haben Eins und eins ergibt zwei. refl., unpersönlich sich zu etwas fügen, sich zutragen, geschehen, sich treffen Ich wollte ihn gar nicht treffen; es ergab sich einfach so. сдаваться refl. keinen Widerstand mehr leisten Trotz vieler Niederlagen ergab er sich nicht.

ergeben

bereit, jemandem zu dienen Manch ein Reicher sucht sich ergebenes Personal.

Перевод ergeben перевод

Как перевести с немецкого ergeben?

Синонимы ergeben синонимы

Как по-другому сказать ergeben по-немецки?

Примеры ergeben примеры

Как в немецком употребляется ergeben?

Простые фразы

Ich hörte, dass er sich der Polizei ergeben hat.
Я слышал, что он сдался полиции.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются препятствия, некоторые называют их проблемами, другие говорят о возможностях для роста.
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen. Einige nennen sie Probleme, andere Chancen zu wachsen.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; одни называют их проблемами, другие - возможностями для роста.
Da in der Festung die Vorräte ausgegangen waren, waren ihre Verteidiger gezwungen, sich zu ergeben.
В крепости закончились припасы, и её защитники вынуждены были сдаться.
Bevor wir einen Entschluss fassen, sollten wir uns zunächst ansehen, was die Verhandlungen ergeben.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры.
Wir stehen vor einer Alternative: entweder wir nehmen die Herausforderung zum Kampf an, oder wir ergeben uns kampflos.
Перед нами альтернатива: либо принять вызов, либо сдаться без борьбы.
Sie sind besiegt. Ergeben Sie sich.
Вы побеждены. Сдавайтесь!
Lieber sterbe ich, als mich zu ergeben!
Я скорее умру, чем сдамся!
Die Nuancen einer Sprache mögen jemandem, der diese Sprache erlernt, willkürlich erscheinen; für den Muttersprachler ergeben sie jedoch sehr wohl einen Sinn.
Тонкости языка могут казаться изучающему его произвольными, но для носителя они полностью осмысленны.
Die besten Chancen ergeben sich, wenn man die Grundregeln ändert.
Наилучшие возможности возникают при изменении основных правил.
Es wird sich schon noch eine Gelegenheit ergeben.
Появится ещё одна возможность.

Субтитры из фильмов

Ich weiß nicht, wo ich Sie erreiche, sollten sich Geschäfte ergeben.
Я не знаю, как с Вами связаться, если подвернется какое-нибудь дело.
Ergeben Sie sich lieber. Sie haben keine Chance.
Какая вам радость оттого, что вы не можете от меня убежать?
Aber sie ergeben einen Sinn.
Но в них есть смысл.
Wir haben uns ergeben!
Ли капитулировал!
Wir ergeben uns!
Не стреляй! Мы сдаемся!
Ergeben Sie sich, und sie sind frei zu gehen mit soviel Wasser und Nahrung, wie sie tragen können..
Сдайтесь, и вы сможете уйти,...взяв еды и воды, сколько можно унести.
Wir ergeben uns nicht!
Скорей! Вперёд, мы не сдадимся!
Soll das Sinn ergeben?
Думаете, это имеет смысл?
Sie war Lloyd so treu ergeben.
Эддисон.
Vor kurzem hat eine Umfrage ergeben, dass von 10 Zahnärzten.
Он стоит чуть дороже, но 8 из 10 дантистов.
Ich will Kiew ergeben dienen!
Отец! Я хочу служить Киеву силой-правдою!
In Singapur erhielten wir den befehl, vom Hauptquartier, uns zu ergeben.
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.
Es hat sich bei der chemischen Analyse nichts ergeben. Ebenso beim Elektroskop und jedem anderen denkbaren Test.
Мы подвергли его химическому анализу, электроскопии, всем мыслимым тестам.
Ein britischer Captain und die Gefährtin eines Guerrilleros ergeben kein gutes Paar.
Британский капитан и участница сопротивления.

Из журналистики

Durch das Außen vor bleiben haben sich für unsere Wirtschaft keine nachteiligen Auswirkungen ergeben.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне.
Die Risiken, die sich daraus ergeben, sind leider nicht weniger offensichtlich.
К сожалению, риски осуществления этого действия не менее очевидны.
Aus einer Überdiagnose der bipolaren Störung ergeben sich Kosten.
Излишнее диагностирование биполярного расстройства имеет свою стоимость.
CAMBRIDGE, MASS.: Weniger als zwei Monate vor den US-Präsidentschaftswahlen gilt ein Großteil der Aufmerksamkeit dem Zustand der amerikanischen Wirtschaft und den Herausforderungen, die sich hieraus für den nächsten Präsidenten ergeben.
КЕМБРИДЖ - До президентских выборов осталось меньше чем два месяца, и поэтому огромное внимание сосредоточено на состоянии американской экономики и задачи, которые она поставит перед следующим президентом.
Ebenso verbessert Wettbewerb die Qualität von Forschung und Bildung, wobei sich daraus jedoch weder geringere öffentliche Fördermittel, noch niedrigere Priorität für die Grundlagenforschung oder die Abschaffung von Stipendien ergeben.
Аналогичным образом, в то время как конкуренция приведет к улучшению качества исследований и образования, она не подразумевает сокращения государственного финансирования, низкий приоритет для базовых исследований или же отмену стипендий для студентов.
Beim ersten diplomatischen Neustart am Ende der Amtszeit von Präsident George H.W. Bush unternahm man wichtige Schritte in Richtung Verringerungen der atomaren Gefahren, die sich aus dem Zusammenbruch der Sowjetunion ergeben hatten.
Первая дипломатическая перезагрузка, в конце президентского срока Дж. Буша старшего, приняла основные шаги к устранению ядерной опасности в результате распада Советского Союза.
Solche Absprachen ergeben bei selten auftretenden Umständen einen Sinn (vielleicht in einer sehr kleinen und offenen Ökonomie wie der Estlands).
Такие конструкции имеют смысл при редких обстоятельствах (возможно, в очень маленьких и открытых экономиках, как, например, в Эстонии).
In der Eurozone besteht das Problem in den Staatsschulden der Mitgliedsländer. In China ergeben sich die Schwierigkeiten durch die Kreditaufnahme lokaler Regierungen.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Personen in Machtpositionen unterliegen in ihrer Machtausübung gewissen Einschränkungen, die sich aufgrund der Menschenrechte ergeben.
Тот, кто осуществляет полномочия, может делать это только в ограниченной степени. Ограничения определяются правами.
Die größten Gefahren ergeben sich für die europäische Integration.
Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции.
Ein erfolgreicher Markt benötigt Liquidität und es können sich Schwierigkeiten ergeben, einen Markt in Gang zu bringen, bis er eine gewisse kritische Masse erreicht hat.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
In beiden Fällen haben sich daraus eine politische Geschichte ohne Staatsstreiche und finanzielle Einsparungen ergeben, die für Bildung, Investitionen und andere positive Dinge genutzt werden können.
В результате, в обоих случаях наблюдается политическая история, избавленная от государственных переворотов, и увеличение финансовых сбережений, которые можно направить на образование, инвестиции и другие хорошие вещи.
Berechnungen des Ifo-Instituts haben ergeben, dass der durchschnittliche Einwanderer in Deutschland nach Abrechnung aller Steuern und geleisteten Beiträge sowie der erhaltenen Transferleistungen und öffentlichen Güter jährlich 2.300 Euro netto bekommt.
Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ.
Dennoch ergeben so marginale Kräfte noch kein System zur Beseitigung von Missständen.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.

Возможно, вы искали...