leichtgläubig немецкий

легковерный, доверчивый

Значение leichtgläubig значение

Что в немецком языке означает leichtgläubig?

leichtgläubig

ungewöhnlich schnell und auf unkritische Weise bereit, Dinge, die von anderen behauptet werden, als wahr zu akzeptieren, und dadurch leicht zu täuschen

Перевод leichtgläubig перевод

Как перевести с немецкого leichtgläubig?

Синонимы leichtgläubig синонимы

Как по-другому сказать leichtgläubig по-немецки?

Примеры leichtgläubig примеры

Как в немецком употребляется leichtgläubig?

Простые фразы

So leichtgläubig ist sie, dass sie dir abnimmt, was immer auch du zu ihr sagst.
Она настолько легковерна, что примет за чистую монету всё, что бы ты ей ни сказал.
Mir war nicht bewusst, dass Tom so leichtgläubig ist.
Я не осознавал, что Том такой доверчивый.
Na, du bist ja sehr leichtgläubig was Gerüchte betrifft.
Ну ты же очень доверчивый, что касается слухов.
Ich war leichtgläubig.
Я был легковерен.
Ich war leichtgläubig.
Я была легковерна.
Ich war leichtgläubig.
Я был доверчив.
Ich war leichtgläubig.
Я была доверчива.
Er war leichtgläubig.
Он был доверчив.
Er war leichtgläubig.
Он был легковерен.
Sie war leichtgläubig.
Она была легковерна.
Sie war leichtgläubig.
Она была доверчива.
Tom ist sehr leichtgläubig.
Том очень доверчивый.
Du bist leichtgläubig.
Ты доверчив.
Du bist leichtgläubig.
Ты доверчивый.

Субтитры из фильмов

Sie sagt, du seist leichtgläubig.
Говорит, непутевый ты.
Wirklich leichtgläubig.
И впрямь непутевый.
Leichtgläubig?
Наивный?
Sie sind leichtgläubig.
Вы верите всему.
Vielleicht, Mr. Neville, wart Ihr in vielen Dingen zu leichtgläubig.
Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру.
Und nur für die, die besonders leichtgläubig sind.
И только тем, кто сам готов поверить во что угодно.
Sei nicht so leichtgläubig, McFly.
Не будь таким простофилей, Макфлай.
Die Tarahongianier sind sehr leichtgläubig.
Тарахонгианцы очень доверчивы.
So leichtgläubig!
Раньше такого не бывало.
Sie sind primitiv, leichtgläubig und gierig.
Это наверняка не то, что вы имели в виду, сэр. И есть одна проблема.
Für wie leichtgläubig hältst du mich?
Всего лишь - насколько легковерной ты меня считаешь?
Mann, das ist sie wirklich leichtgläubig.
Чувак, она очень доверчива.
Ich bin nicht so leichtgläubig.
Я не настолько наивен.
Nein, nur leichtgläubig.
Нет, просто доверчивая. Простите.

Возможно, вы искали...