neu | neun | euer | Eule

Neue немецкий

новизна

Значение Neue значение

Что в немецком языке означает Neue?

Neue

Jägersprache frisch gefallener Schnee

Neue

weibliche Person, die irgendwo neu ist

Перевод Neue перевод

Как перевести с немецкого Neue?

Neue немецкий » русский

новизна пришелец новь новичок

Синонимы Neue синонимы

Как по-другому сказать Neue по-немецки?

neue немецкий » немецкий

neu neuartig glänzende Neuigkeit Neues

Neue немецкий » немецкий

Newbie Neuling Neuer Anfänger

Примеры Neue примеры

Как в немецком употребляется Neue?

Простые фразы

Ich dachte, du würdest gerne neue Sachen lernen.
Я думал, ты любишь изучать новые вещи.
Antworten sind nur dann nützlich, wenn sie neue Fragen aufwerfen.
Единственные полезные ответы - те, которые поднимают новые вопросы.
Ich bin eine neue Studentin.
Я новая студентка.
Solarenergie ist eine neue Energiequelle.
Солнечная энергия - это новый источник энергии.
Das neue Kleid gefiel ihr.
Новое платье ей понравилось.
Der neue Computer ist zehnmal schneller als der alte.
Новый компьютер в десять раз быстрее старого.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie der Herausforderung, die diese neue Stelle bietet, gewachsen sind.
Мы уверены, что вы доросли до этой должности.
Ich habe mir in diesem Laden eine neue Stereoanlage gekauft.
Я купил себе в этом магазине новую стереосистему.
Ich habe mir in diesem Laden eine neue Stereoanlage gekauft.
В этом магазине я купила себе новую стереосистему.
Gefällt Ihnen Ihre neue Arbeit?
Вам нравится ваша новая работа?
Gefällt euch eure neue Arbeit?
Вам нравится ваша новая работа?
In Japan beginnt das neue Schuljahr im April.
В Японии новый учебный год начинается в апреле.
Sie hat ihre neue Uhr verloren.
Она потеряла свои новые часы.
Alte Teppiche sind wertvoller als neue.
Старые ковры ценнее новых.

Субтитры из фильмов

Also, du bist die Neue?
Значит, ты новенькая?
Sag mal, hat man dir denn keine neue Ausstattung mitgegeben?
Скажи, разве у тебя нет с собой новых вещей из дома?
Sie verließ uns heute Morgen gegen 8 Uhr, ohne neue Adresse.
Она выписалась еще утром, не оставив нового адреса.
Ich habe etwas sehr ungewöhnliches getan. Ich habe eine neue Sensation geschaffen.
Я затеял исключительное дело, придумал новую сенсацию.
Was ich brauchte war nicht eine neue Waffe, sondern ein neues Tier.
Мне было нужно не новое оружие, а новая добыча.
Eine neue Nachricht, Sir.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? Что в нём?
Wir haben eine neue.
Будет совершенно новый шаблон.
Was ist es, eine neue Erfindung?
Новое изобретение?
Überrascht Sie das? Jeden Tag lernt er 50 neue Fakten auswendig und behält sie im Kopf.
Каждый день он заучивает наизусть. 50 новых фактов и запоминает их все.
Die neue Maschine verfügt über eine höhere Kompressionsdichte.
Главная особенность новой машины - возросший показатель компрессии.
Versuch, das neue Jahr gut zu beginnen. - Ja.
Постарайся не грустить в Новый год.
Wir beginnen das Neue Jahr richtig!
Начнем Новый год как надо.
Stopp, es gibt eine neue Titelseite!
Печатаем новую первую полосу!
Eine neue Flasche, auf dem Tisch.
Непочатая бутылка стоит у вас на столе.

Из журналистики

Aber bevor diese neue Ordnung auftaucht, könnte die Welt mit einer sich ausweitenden Unordnung, wenn nicht sogar völligem Chaos, konfrontiert werden.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Aber neue Bestrebungen in Richtung sozialer und wirtschaftlicher Gleichheit sowie internationaler Solidarität sind dringend erforderlich.
Но новое стремление к социальному и экономическому равенству и международной солидарности, крайне необходимо.
In Großbritannien, wo Premierminister Tony Blair die Haltung der USA vollkommen unterstützte, hat die Regierung ähnliche Maßnahmen ergriffen und sogar eine neue Theorie angeboten.
В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
Jetzt ist es für Europa an der Zeit, sich neue ambitionierte Ziele zu setzen.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Infolgedessen wird das neue Weide- oder Ackerland bald aufgegeben, ohne Aussichten auf eine Regeneration des ursprünglichen Waldes und seines einzigartigen Ökosystems.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
Mit Eintritt in eine neue Ära nachhaltiger Entwicklung muss sich Straflosigkeit in Verantwortung verwandeln.
По мере того как мы вступаем в новую эру устойчивого экологического развития, за загрязнение необходимо будет нести ответственность.
Eine Welt im Wandel, in der neue Mächte wie China und Indien eine zunehmend wichtige Rolle spielen, wird nicht darauf warten, dass Europa sich entscheidet.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
Waren es neue wissenschaftliche Informationen, die dazu geführt haben, dass das Flugverbot aufgehoben wurde, oder spiegelten sich darin persönliche und wirtschaftlich schwierige Umstände wider, die durch das Verbot hervorgerufen wurden?
Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?
Die Europäische Union braucht stattdessen eine neue Richtung.
Однако Европейскому Союзу нужен новый курс.
Jeder Vorschlag für eine neue Verfassung muss den britischen und allen anderen Bürgern in jedem der EU-Mitgliedsländer vorgelegt werden.
Любая редакция новой конституции должна выноситься на обсуждение британцев и граждан всех других стран ЕС.
Sie sollten neue Onlinegebilde organisieren, in denen sie eine Gebühr für direkte investigative Berichterstattung zahlen - ohne eine Einflussnahme durch wirtschaftlichen Druck.
Они должны создавать в сети новые страницы, где бы они выплачивали вознаграждение за прямые репортажи о расследованиях и не были подвержены воздействию корпоративного давления.
Alle Lösungen, alle Vorschläge für einen Wandel werden aufgrund der sich widersprechenden Souveränitätsansprüche neue Konflikte erzeugen.
Любое решение - любой намек на перемену - приведет к новым конфликтам, из-за конфликтирующих требований суверенитета.
Eine neue Zugangsweise ist notwendig: Die Europäische Union sollte die Aussicht auf die europäische Integration als einen Weg zur Foerderung der regionalen Integration verwenden.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции.

Возможно, вы искали...

neu