scharen немецкий

собирать

Значение scharen значение

Что в немецком языке означает scharen?

scharen

sich zu mehreren an einem Ort, bei einer Person sammeln Wir scharten uns um den Holzkohlegrill, um die kalten Hände wärmen zu können. Die Kinder scharen sich um die Praktikantin. als Person mehrere andere um sich herum sammeln Die Praktikantin schart die Kinder um sich. Der Exminister schart mit der Regierungskoalition unzufriedene Abgeordnete um sich.

Перевод scharen перевод

Как перевести с немецкого scharen?

scharen немецкий » русский

собирать собрать

Синонимы scharen синонимы

Как по-другому сказать scharen по-немецки?

Примеры scharen примеры

Как в немецком употребляется scharen?

Простые фразы

In der Innenstadt sind in Scharen Touristen unterwegs.
По центру города толпами ходят туристы.

Субтитры из фильмов

Soll ich Euch sagen, wie man die verzweifelten Scharen beschwichtigt?
Как унять гнев отчаявшихся?
Ebenfalls nur ein Symbol, aber unsere Anhänger werden sich darum scharen.
Да, но только как символ. Она послужит средоточием, вокруг которого сплотятся последователи.
Norwegens Truppen überfielen uns von Westen. zu ihnen stieß mit seinen Scharen der Verräter, der Than von Cawdor.
Из Файфа Там полчища норвежские слились.с отпавшимот тебя Кавдорским таном.
Die Sandleute lassen sich leicht verscheuchen. aber sie kommen bald wieder. und das in Scharen.
Песчаников легко вспугнуть. но они скоро вернутся, и их будет намного больше.
Komm, wir scharen uns hinter die Sieger.
Давай, присоединись к побеждающей команде!
Scharen von panischen Menschen verlassen überraschend die Stadt.
Полчища людей в панике устремились из города по неизвестной причине.
Die Zivilisten verließen die Station in Scharen.
Всё гражданское население станции снималось с места.
Die rigorose Wirtschaftspolitik rief Scharen von Arbeitslosen hervor. Die Slumbildung durch Landflucht war der Nährboden für Kriminalität.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
Bitte scharen Sie sich alle um den Captain.
Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана.
Was steigt herauf? Ihr Engel, ihr heiligen Scharen! Lagert euch umher, mich zu bewahren.
Отец мой, пусть ангелы теперь возьмут судьбу мою что окружают поднебесья.
Die tieferen Ebenen stehen in Flammen, überall rücken feindliche Scharen vor.
На нижнем уровне полыхает пламя. Со всех сторон наступают вражеские легионы.
Die Dinger rennen in Scharen durch die Straßen!
Эти штуки по улицам бегают пачками!
In Scharen?
Пачками?
Das ist optimistisch, nicht? Ja, aber die Touristen kommen in Scharen in diese Gegend.
Верно, но наш городок пользуется стабильной популярностью у туристов.

Из журналистики

Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США. Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Hindus, Ahmadiyyas und die Stammesvölker in den Chittagong-Bergen fürchten um ihre Sicherheit und verlassen das Land in Scharen.
Индусы, члены секты Ахмадийя и представители племен, живущих на холмах Читтагонг, опасаясь за свою безопасность, в большом количестве покидают страну.
Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
Wenn allerdings die europäische Wirtschaft wettbewerbsfähiger und innovativer werden soll, wird es nicht reichen, dass Frauen in Scharen auf den Arbeitsmarkt strömen.
Но чтобы экономика Европы стала более конкурентоспособной и инновационной, недостаточно того, чтобы женщины толпами шли на рынок труда.
Das ist der Grund, warum ausländische Studierende aus Schwellenländern in Scharen nach Großbritannien kommen und Millionen Pfund in die Kassen der Universitäten spülen.
Именно это заставляет иностранных студентов из развивающихся стран во всем мире собираться в Британии и выкладывать миллионы фунтов ежегодно в бюджет ее университетов.
In Europa fällt der Schwarze Samstag auf das letzte Wochenende im Juli, wenn die Franzosen und andere Europäer in Scharen zu ihren Urlaubszielen im Mittelmeer aufbrechen und die Autobahnen durch den Urlaubsverkehr blockiert sind.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе.
Solcherart belebte er die multikulturelle Basis der Nationalen Allianz, die Malaysia seit seiner Unabhängigkeit im Jahr 1957 regiert. Damit gelang es ihm auch, die chinesische Gemeinde in Malaysia um sich zu scharen.
Этим он вновь оживил мультикультурную базу Национального Союза, который правил Малайзией с тех пор, как она получила независимость в 1957 г. Все это помогло сплотить вокруг него китайское общество Малайзии.
Zum selben Zeitpunkt, an dem Südkoreaner und Chinesen sich in Scharen an europäischen und nordamerikanischen Universitäten einschreiben, erreicht die Anzahl der Japaner, die im Ausland studieren, einen Tiefpunkt.
Число японцев, получающих образование за рубежом, находится на рекордно низком уровне в тот момент, когда южные корейцы и китайцы роятся в европейских и североамериканских университетах.
Behält Assads Regime die Oberhand, werden die Bürger des Staates weiterhin in Scharen in die Türkei, den Libanon und nach Europa fliehen.
Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
Chiracs Format und Erfahrung hätten ihn in die Lage versetzen sollen, vor, während und nach der Krise ganz Europa um sich zu scharen.
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса.
Watanabe ist also so etwas wie ein Holocaust-Leugner, aber im Gegensatz zu seinen deutschen Pendants gelingt es im mühelos, eine große Anhängerschaft um sich zu scharen.
Таким образом, Ванатабе отрицает Холокост, но, в отличие от немцев, легко собирает большие и сочувствующие аудитории.
In Zeiten der Gefahr scharen sich die Menschen um ihre Fahne, und Bush hat dies ausgenutzt, indem er ein Gefühl der Bedrohtheit gefördert hat.
Когда есть угроза, люди собираются под знаменем, и Буш воспользовался этим, воспитывая чувство опасности.
Rangniedrigere Generalleutnante sind in Scharen desertiert.
Менее значимые генерал-лейтенанты вместе со своими подчиненными частями оставили президента.

Возможно, вы искали...