spontan немецкий

спонтанный, стихийный, самопроизвольный

Значение spontan значение

Что в немецком языке означает spontan?

spontan

aus eigenem inneren Antrieb, ohne Planung, ohne lange Überlegung Am letzten Urlaubstag entschlossen sie sich spontan, noch eine Woche länger zu bleiben. ohne Steigerung: ohne äußere Anregung, ohne äußeren Einfluss, aus sich selbst heraus Die Hälfte aller befruchteten Eizellen geht spontan zu Grunde.

Перевод spontan перевод

Как перевести с немецкого spontan?

Синонимы spontan синонимы

Как по-другому сказать spontan по-немецки?

Примеры spontan примеры

Как в немецком употребляется spontan?

Простые фразы

Ich schreibe nur einige Namen auf, die mir spontan einfallen.
Я записываю только несколько имён, которые мне спонтанно приходят в голову.

Субтитры из фильмов

Sie denken, er entsteht spontan beim Drehen.
Им интересны только актеры, играющие роли.
Das ist jetzt spontan gedacht, aber.
Может, я ничего не понимаю, но.
Ich sah heute Morgen diesen Regen aufziehen und entschloss mich ganz spontan.
Выглянул утром в окно, увидел этот дождь и тут же решил уехать.
Ich sage Ihnen ein Wort und Sie sagen mir, was Ihnen spontan dazu einfällt.
Я говорю слово, а вы как можно быстрее. отвечаете первое, что придет вам в голову.
Ihre Handlungen waren spontan.
Ваши действия были спонтанными.
Sei spontan!
Без разницы.
Das kommt spontan aus ihm heraus.
Это получилось так, спонтанно.
Spontan?
Спонтанно?
Sie wollen, dass Howard spontan seinem Ärger Luft macht.
Хотят чтобы Говард и дальше ни с того ни с сего выплёскивал свою ярость.
Ich weiß, Sie sind niemand, der spontan handelt, also glauben Sie nicht, dass Sie sich sofort entscheiden müssen.
Чонси, ты не действуешь импульсивно, поэтому подумай над своим решением.
Du bist so spontan.
А ты искренняя.
Harry, du musst lernen, Gefühle nicht immer so spontan auszudrücken.
Гарри, надо как-то стараться не проявлять каждое чувство в тот момент, когда оно возникает.
Da dachten wir einfach ganz spontan: Tröten.
Вот мы и подумали, чёрт почему бы и не парочка казу?
Spontan.
Ты выбрал день, когда там разразилась сильнейшая гроза?

Из журналистики

Das libysche Volk hat sich - inspiriert von den Ereignissen in Tunesien und Ägypten - spontan gegen vier Jahrzehnte Unterdrückung durch Oberst Muammar al-Gaddafi erhoben.
Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Im Jahr 1980 nach der Ermordung von John Lennon wurde ihm nämlich in Prag spontan ein Denkmal gesetzt und an seinem Todestag gab es jedes Jahr Demonstrationen für Frieden und Demokratie.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
Im Jahr 1970 stürzten die aus Stahlhohlkästen konstruierten Brücken im walisischen Milford Haven und in Melbourne, Australien, noch während der Bauarbeiten spontan ein.
В 1970 году самопроизвольно разрушились во время строительства стальные мосты с пролетными строениями в виде балок коробчатого сечения в гавани Милфорд в Уэльсе и в Мельбурне, в Австралии.
Tausende Frauen, viele von ihnen tränenüberströmt, kamen spontan in einen Park, um sich von ihm zu verabschieden.
Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
Die Bush-Administration scheut vor übermäßig strikten Rüstungsabkommen zurück, die die USA in ihrer Flexibilität bei der Reaktion auf spontan auftretende Bedrohungen einschränken würden.
Администрация Буша избегает жестких соглашений по вооружению, которые бы могли ограничить гибкость США в быстром реагировании на появляющиеся угрозы.
Doch kein tatsächlich bestehendes kapitalistisches Marksystem sorgt spontan für Tauschgerechtigkeit.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Ein ehrenwertes Ziel, aber keines, für das einem spontan erfolgreiche Präzedenzfälle einfallen.
Достойная цель, но успешные примеры ее достижения как-то не приходят на ум.
Sie sind besonders nachsichtig, wo Demonstrationen spontan, unorganisiert, örtlich begrenzt und führerlos zu sein scheinen.
Власти проявляют особую снисходительность, если протесты носят спонтанный характер, плохо организованы, локализованы и не имеют ярко выраженных лидеров.

Возможно, вы искали...