Trübsinn немецкий

меланхолия

Перевод Trübsinn перевод

Как перевести с немецкого Trübsinn?

Синонимы Trübsinn синонимы

Как по-другому сказать Trübsinn по-немецки?

Примеры Trübsinn примеры

Как в немецком употребляется Trübsinn?

Субтитры из фильмов

Um dich vom Trübsinn abzubringen, ersann er dir ein plötzlich Freudenfest.
Чтобы тебя развлечь, он выбрал день для праздника.
Ich habe die Bürgerpflicht, etwas gegen Trübsinn und Schwermut zu tun, also erweiterte ich die Happyhour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
Mathilde versinkt in Trübsinn.
Матильду охватывает уныние.
Barbie, du hast 2 Möglichkeiten. Du kannst versuchen sie umzustimmen oder einfach nichts sagen Ich würde versuchen diesen launischen Trübsinn zu unterbinden. und sie mit einem Kissen ersticken weil ich helfen will. wie immer Danke.
Барби, у тебя есть два выхода. ты можешь нажаловаться на неё или я бы пошел дальше и врубил Моди Блюз. и задушил её подушкой потому что я всегда помогаю. как обычно, спасибо. обращайся.
Weißt du, was du bei anderen auslöst? Trübsinn.
А знаешь, что ты всем доставляешь?
Ich finde, Arbeit ist noch immer das beste Heilmittel gegen Trübsinn.
Я всегда находил работу лучшим лекарством от грусти.
Fünfer haben Leben, Vierer die Aufgaben, die Dreier die Flöhe, die Zweier den Trübsinn und die Einser haben keinen Reim, weil sie Müll sind.
Пятриций пьет кофе с корицей, Четверит не хандрит, Трибей разводит вшей, Двульки получают дульки, а Единичкам и рифма не полагается, Ибо они - полный отстой.
Ich brauche keinen Trübsinn.
Мне не нужно нытьё.
Wirf den Trübsinn raus, zieh ins Irrenhaus, gute Laune wird gespritzt.
Променяй всю эту жесть На палату номер шесть И инъекции два раза в день!
Das wird diesen Trübsinn wegblasen.
Это развеет твою хандру.

Возможно, вы искали...