weiten немецкий

расширя́ться, расширя́ть, расши́риться

Значение weiten значение

Что в немецком языке означает weiten?

weiten

etwas in seiner Ausdehnung (Weite) vergrößern Heute weite ich meine Hose, damit sie mir besser passt. reflexiv etwas vergrößert sich (von alleine) in seiner Ausdehnung In den letzten Jahren hat sich die Hose immer mehr geweitet.

Перевод weiten перевод

Как перевести с немецкого weiten?

Синонимы weiten синонимы

Как по-другому сказать weiten по-немецки?

Примеры weiten примеры

Как в немецком употребляется weiten?

Простые фразы

Sie trug einen langen, weiten Mantel.
Он носил длинное просторное пальто.
Kommentare haben die mysteriöse Angewohnheit, in den Weiten Tatoebalands verloren zu gehen.
Комментарии имеют таинственное свойство теряться на просторах Татоэбаландии.
Eine einsame Birke steht auf einer weiten Ebene im Winterwind.
На широкой равнине на зимнем ветру стоит одинокая берёза.
In den Weiten des Weltalls erscheint das Leben der Menschen klein und unbedeutend.
В отдалённых уголках вселенной человеческая жизнь предстаёт такой маленькой и незначительной.

Субтитры из фильмов

Sie bleiben besser hier. Ich bin den weiten Weg von Irland gekommen, weil ich dort niemanden mehr habe.
Да нет, что вы.
Haben Sie einen weiten Weg?
Далеко направляешься?
Die haben einen weiten Weg hinter sich.
Они проделали длинный путь.
In fernen, weiten Ländern, mit vielen unbekannten Wesen.
Дальние земли есть неведомые, дивы там разные живут.
In den endlosen Weiten des Alls scheinen menschliche Probleme unbedeutend.
Через бесконечные уголки космоса.. Проблемы человечества кажутся мелочными и наивными.
Aus meinem weiten Unbewussten heraus.
Это плод моего обширного подсознания.
Du hast einen weiten Weg und nichts gegessen.
Тебе предстоит долгое путешествие.
Einsam bin ich, einsam und verloren, in einer weiten, rastlosen Welt.
Один я теперь, одинок и потерян, в этом огромном холодном мире.
Gemeinsam haben wir einen weiten Weg zurückgelegt.
Мы шли бок о бок.
Wie habt ihr bloß diesen weiten Weg geschafft?
Как вам удалось проделать такой путь?
Er wächst noch, und er hat noch einen weiten Weg vor sich, bis man ihn als einen Falken bezeichnen kann.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Andere fanden einen billigeren Weg, um nach Ohio, Illinois und die dahinter liegenden Weiten zu gelangen.
Те, укого были деньги, садились на пароход до конца.
Ich habe einen Brief für Sie, den weiten Weg aus Kalifornien.
А для вас у меня письмо из Калифорнии.
Die Stille der unendlichen Weiten hat mir Angst gemacht.
Тишина этого бескрайнего пространства меня испугала.

Из журналистики

Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
В большинстве других богатых стран уровень государственного долга приближается к самой высокой отметке за 150 лет, несмотря на относительный мир в большей части стран земного шара.
Eine Haushaltsunterstützung im Zusammenhang mit einer Zollunion wäre ein bei weiten effektiverer Weg, die Gelder der EU auszuzahlen, als konventionelle Methoden es sein können.
Бюджетная поддержка в контексте Таможенного Союза будет гораздо более эффективным способом распределения фондов ЕС, чем традиционные методы.
In weiten Teilen kann Sarkozy als ein Chirac mit mehr angesehen werden, während Royal eindeutig ein Mitterand mit weniger ist.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
Ihr Fehlen verhindert es zu weiten Teilen, dass zu grosse Geldsummen in die russische Sicherheit investiert werden.
А без них инвестировать большие суммы в российские ценные бумаги достаточно сложно.
Als Tony Blair 1997 mit einem Erdrutschsieg an die Macht kam, wurde er in weiten Kreisen ganz Europas als der europafreundlichste Premierminister seit Edward Heath ein Vierteljahrhundert zuvor willkommen geheißen.
Когда Тони Блэр пришел к власти в 1997 году, его приход приветствовался по всей Европе, поскольку он был наиболее прообщеевропейским премьер-министром Британии за последнюю четверть века со времен Эдварда Хита.
In Anbetracht der weiten Verbreitung von Armut und Krankheiten wären viele dieser Bürger motiviert, zur weltweiten Armutsbekämpfung beizutragen.
Учитывая распространенность бедности и болезней, многие их этих граждан будут мотивированы, чтобы способствовать усилиям по сокращению масштабов нищеты.
Dies führt zu einem zunehmenden Misstrauen gegenüber jenen, die die Menschenrechte predigen, und erschwert es den USA in weiten Teilen der Welt erheblich, Unterstützung für die Menschenrechte hinter sich zu sammeln.
Результатом является увеличение их недоверия к тем, кто проповедует права человека, делая наиболее сложным, чем когда-либо для США возможность найти поддержку прав человека в большей части земного шара.
Seitdem haben die Länder Mittel- und Osteuropas einen weiten Weg zurückgelegt.
С тех пор страны Центральной и Восточной Европы прошли длинный путь.
Doch ist es wichtig, ein Innovationssystem zu haben (einschließlich einer Regelung zu geistigem Eigentum), das gewährleistet, dass die Wissensfortschritte in weiten Kreisen Anwendung finden.
Но важно иметь инновационную систему (включая систему интеллектуальной собственности), которая могла бы гарантировать, что успехи в знаниях широко используются.
Homosexuelle Kontakte sind in Ghana - und in weiten Teilen Afrikas südlich der Sahara - strafbar.
Гомосексуальные действия считаются преступлением в Гане - и на большей части Африки ниже пустыни Сахары.
In Ghana und in weiten Teilen Afrikas existiert rund um das Thema gleichgeschlechtliche Liebe eine Kultur des Schweigens - eine Kultur, die für viele Menschen aus dem Westen mit ihrem Glauben an Rechte und Offenheit nicht akzeptabel erscheint.
В Гане и в большей части Африки существует культура молчания вокруг любви между представителями одного пола - культура, которую многие жители Запада, воспитанные с верой в права и открытость - считают неприемлемой.
Amerika wird weiterhin von weiten Teilen der Welt um seine Demokratie beneidet, und es ist gut, dass sich die Regierung Bush jetzt mit aller Macht für die Verbreitung der Demokratie einsetzt.
Уровень демократии в Америке все еще является предметом зависти для значительной части мира, и хорошо, что администрация Буша сейчас настойчиво борется за расширение сферы демократии.
Unzuverlässige oder nicht verfügbare Energieversorgung ist ein Problem in weiten Teilen Afrikas, dem indischen Subkontinent sowie auch in manchen Teilen Asiens.
Ненадежная или недоступная энергия является проблемой в большинстве стран Африки и Индийского субконтинента, а также некоторых других частях Азии.
Auf der Grundlage eines weiten Verständnisses von Sicherheit und Stabilität ist die Erweiterung der EU ganz genau so wichtig wie eine Vertiefung der EU.
На основе широкого определения понятия безопасности и стабильности, каждое расширение ЕС так же важно, как и каждое его углубление.

Возможно, вы искали...

weit | Weite