vergrößern немецкий

увеличивать

Значение vergrößern значение

Что в немецком языке означает vergrößern?

vergrößern

увеличивать etwas in seiner Ausdehnung oder seinem Umfang größer machen Und wer Menschen in Gefahr bringt, um seinen eigenen Profit zu vergrößern, muss die härteste Strafe erleiden, die Seine Majestät, der Verbraucher, verhängen kann: Boykott! die Anzahl der Elemente in einer Menge erhöhen ein Abbild mit größeren Ausmaßen anfertigen Ich werde das Familienfoto auf Postergröße vergrößern lassen.

Перевод vergrößern перевод

Как перевести с немецкого vergrößern?

Синонимы vergrößern синонимы

Как по-другому сказать vergrößern по-немецки?

Vergrößern немецкий » немецкий

Zunahme Wachsen Steigern Steigen Erhöhung Anwachsen Anstieg Ansteigen

Примеры vergrößern примеры

Как в немецком употребляется vergrößern?

Простые фразы

Die wollen ihren Laden vergrößern.
Они хотят расширить свой магазин.
Es ist unser Ziel, die Zahl der Sowjetrepubliken beständig zu vergrößern.
Наша цель - постоянно увеличивать число советских республик.

Субтитры из фильмов

Aber, wenn die Störzone sich vergrößern sollte oder was noch schlimmer wäre, den ganzen Schirm erfaßte.
Но если зона велика, - или она начинает занимать весь экран.
Spielen Sie es erneut ab und vergrößern Sie dabei die Tafel.
Включите с увеличением на панель.
Ich versuche nur, unsere Überlebenschancen zu vergrößern.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
Vielleicht wollte er die Farm vergrößern.
Может он собирался достроить дом.
Die Farm vergrößern?
Достраивать дом?
Wenn es Zeit wird, die Herde zu vergrößern, suchen die Versorger einen für mich aus.
Когда нужно будет увеличить поголовье, Кормилец выберет пару.
Bitte, stoppen und den Kader vergrößern.
Остоновите кадр и увеличите.
Wiederholen. und vergrößern.
Повторить. и увеличить.
Jetzt wirst du nicht die Zahl der Jünglinge vergrößern. die ihre Ehren überlebten.
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Genau, das lassen wir mal vergrößern.
Хорошо, останови вот здесь.
Hier wollte ich den Abstand zwischen Homer und dem Raben vergrößern. Dan spielt hier brillant.
Сегодня ты многому научишься например, давай своей маме преимущество сомнения.
Vergrößern.
Увеличить.
Vergrößern.
Увеличить.
Computer, Vordergehirn vergrößern. Volles Spektrum.
Компьютер, увеличить лобные доли, полный спектральный анализ.

Из журналистики

Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
Das Problem ist, dass die Medien ein Interesse daran haben, Informationen zu veröffentlichen, die ihr Publikum vergrößern - und Informationen über das Privatleben, vor allem sexueller Art, tun dies häufig.
Проблема заключается в том, что средства массовой информации заинтересованы в публикации материалов, расширяющих их аудиторию, а информация личного, а особенно сексуального характера, приносит желаемые результаты.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Es wird nicht leicht sein, einen Weg heraus zu finden, denn es bietet sich keiner an: die argentinische Verschuldung wird in Dollar ausgedrückt und, wie in Asien 1997, wird eine Abwertung die Schuldenlast vergrößern.
Найти выход из него будет нелегко, и не видно никакой возможности спасения: аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Aber selbst mit solchen Maßnahmen könnten Sozialleistungen den Anreiz zur Auswanderung künstlich vergrößern.
Но даже при таком раскладе, социальные программы могут являться дополнительным мотивом для иммиграции.
Bulgariens Schikanen vergrößern die Qualen und die Ungerechtigkeit, die Hadjiev und seiner Familie widerfahren sind.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
Das am schnellsten wachsende Bevölkerungssegment sind die über 60-jährigen, eine Gruppe, die sich bis 2030 um 500 Millionen auf 1,4 Milliarden Menschen vergrößern dürfte.
Наиболее быстро растущий сегмент населения - это люди старше 60 лет, группа, которая, как ожидается, вырастет на 500 миллионов человек (до 1,4 млрд) к 2030 году.
Versuchen sie andererseits, ihre Währungsreserven breiter zu fächern, so beschleunigen sie damit den Kursverfall des Dollars und vergrößern ihre Verluste.
Если же, наоборот, они попытаются диверсифицировать свои валютные резервы в пользу других валют, это лишь ускорит падение доллара и приведет к еще большим потерям.
Eher noch könnte ein zu rascher Demokratisierungsprozess Regierungen destabilisieren und die Chancen für Extremisten, Chaos anzurichten, noch vergrößern.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества.
Der Aufbau eines einfallsreichen digitalen Vertriebssystems, das sich den Zensoren der Regierung entzieht, würde Nachrichtenorganisationen helfen, ihre Märkte zu erschließen und zu vergrößern.
Создание инновационной цифровой системы распространения информации, неподвластной цензуре правительств, могло бы помочь агентствам новостей создать новые рамки и расширить прежние.
Eine wärmere Welt wird massenhafte Auswanderungen aus betroffenen Gebieten zur Folge haben und die bestehenden Wohlstandsunterschiede zwischen den Ländern vergrößern.
Потепление приведет к массовой миграции из пострадавших районов и усугубит существующее неравенство уровня благосостояния стран.
Üben wir Druck auf unsere Regierungen aus, damit bei diesem Treffen wirkliche Fortschritte erzielt werden. Andernfalls werden die Regierungsvertreter das Problem nur vergrößern.
Надо оказать максимальное давление на наши правительства, чтобы заставить их достигнуть реального прогресса в результате этой встречи, иначе они только усугубят существующую проблему.
Eine dritte Richtungsänderung bei der Förderung der Urbanisierung wird darin bestehen, chinesischen Bauern zu ermöglichen, ihr Land zu realistischen Marktpreisen zu verkaufen, und damit ihren Anreiz zu vergrößern, Kasse zu machen und umzusiedeln.
Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
Solange Chinas Wirtschaft wächst, wird sich auch seine militärische Macht vergrößern. Dadurch wird China seinen Nachbarn noch gefährlicher erscheinen und die amerikanischen Engagements in Asien komplizieren.
Пока экономика Китая находится на подъеме, его военная мощь, скорее всего, будет возрастать, благодаря чему он будет казаться своим соседям более опасным и Америке будет сложнее выполнять свои обязательства в Азии.

Возможно, вы искали...