West | wert | Welt | zeit

weit немецкий

широкий, далеко

Значение weit значение

Что в немецком языке означает weit?

weit

обширный (flächenhaft) ausgedehnt Das WWW ist ein weites Feld. entfernt Das Ziel ist noch weit. Weil der Saturn sehr weit weg ist, brauchen Funkübertragungen von dort fast anderthalb Stunden, bis sie die Erde erreichen. (in eine Richtung, vorzugsweise die Breite) ausgedehnt Hinter der Tür erschloss sich ein weiter Gang.

Перевод weit перевод

Как перевести с немецкого weit?

Синонимы weit синонимы

Как по-другому сказать weit по-немецки?

Примеры weit примеры

Как в немецком употребляется weit?

Простые фразы

Ist es weit von hier?
Это далеко отсюда?
Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Sydney ist weit von hier.
Сидней далеко отсюда.
Tokyo ist weit weg von hier.
Токио далеко отсюда.
Es ist nicht so weit.
Это не так далеко.
So weit ich weiß, hat er nichts falsch gemacht.
Насколько я знаю, он не сделал ничего плохого.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Ihr Haus ist nicht weit von hier.
Её дом недалеко отсюда.
Sein Haus ist nicht weit von hier.
Его дом недалеко отсюда.
Wie weit ist der Flughafen entfernt?
Как далеко до аэропорта?
Mein Land ist weit entfernt von Japan.
Моя страна находится далеко от Японии.
Wie weit ist es von Ihrem Haus zum Park?
Как далеко от вашего дома до парка?
Auf der gestrigen Party war von ihr weit und breit keine Spur zu sehen.
Вчера она не появилась на вечеринке.

Субтитры из фильмов

Sag Bescheid, wenn es so weit ist.
Ну и чудно. Свистните меня, как разберётесь.
Wenn DeKaan loslegt, sehen wir mal, wie weit ihr geht.
Поглядим. Когда ДиКан начнёт палки совать в колёса, поглядим.
Und so weit es Sie betrifft, hat dieses Gespräch nie stattgefunden.
Или что там твои работодатели захотят. Но для твоего же блага, у нас с тобой этого разговора не было.
Eine weit entfernte Stadt im Norden, an Sylvester.
Далёкий северный город, канун Нового года.
Und Sie sind immer so weit weg.
Но вы всегда так далеки.
Jetzt warten Sie mal. Sie gehen zu weit, Freundchen. Sagen Sie mir mal, was Sie von mir wollen?
Вы переходите границы!
Wie weit ist es bis zum nächsten Ort?
Сколько еще до ближайшего города?
Wenn der Kragen eines Mannes 2 cm zu weit ist, dann ist er krank.
Если у мужчины слишком большой воротник, он точно болен.
Und da sind Sie hier in Berlin und erlauben sich Extravaganzen, die Ihre Mittel weit überschreiten?
А сами в Берлине позволяете себе то, что вам не по карману?
Ja, aber in drei Stunden kommt man im Dschungel nicht weit.
Да, но за три часа в джунглях далеко не уйти.
Ich werde mich verdrücken, um dich nicht zu stören und ich hau ab, so weit ich kann.
Ты должна убраться отсюда. - Я потому и здесь - чтобы убраться.
Und so weit, wie ich mit den 100.000 Franc, die im Safe sind, komme. - 65. - Du machst einen Fehler.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Wenn Sie so fortfahren, kommen wir nicht weit.
Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем.
So weit bin ich noch nicht.
Я ещё слишком далёк от этого.

Из журналистики

Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor, der zu hohen Goldpreisen beitrug, könnte sich als weit kurzlebiger erweisen als die Globalisierung.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
Доноры обещали удвоить помощь Африки к 2010 году, однако они все еще далеки от этого.
Von dem aus dieser Forschung resultierenden Wissen profitieren alle, und zwar durch Eindämmung von Epidemien und die Begrenzung der aufgrund weit verbreiteter Krankheiten entstehenden wirtschaftlichen und menschlichen Kosten.
В результате, полученные знания служат на благо всех, останавливая эпидемии и ограничивая экономические и человеческие потери от распространенного заболевания.
In der muslimischen Welt gibt es eine weit verbreitete Verschwörungstheorie, wonach die Israelis hinter den Anschlägen standen und alle in den Gebäuden arbeitenden Juden am 11. September zu Hause geblieben wären.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
Die Daten belegen auf verblüffende Weise, dass diejenigen, deren Vertrauen weit unter dem Durchschnitt des Landes liegt, in dem sie wohnen, eher niedrigere Einkommen haben.
Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Auch die Meteorologen können keine weit in die Zukunft reichenden Prognosen erstellen, doch verfügen sie zumindest über präzise mathematische Modelle.
Прогноз погоды также нельзя сделать на далекое будущее, но, по крайней мере, у синоптиков есть точные математические модели.
Die Wissenschaftler scheinen den Mechanismus zu kennen, der das Wetter hervorbringt, auch wenn es per se schwierig ist, dabei weit in die Zukunft reichende Extrapolationen vorzunehmen.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
Шведский совет финансового контроля обладает в вынесении решений относительной свободой, предоставляющей ему полномочия не только прогнозировать, но и более глубоко анализировать мотивацию и последствия политики правительства.
Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Während allerdings die Emissionen in den reichen Ländern diese Grenze weit überschritten, lagen die Emissionen in Sri Lanka mit 660 Kilogramm pro Person weit darunter.
В то время как выбросы в богатых государствах значительно превышали допустимый уровень, выбросы Шри-Ланки составляли 660 килограммов, что значительно ниже этого уровня.
Diese Situation ist eine immense Ungerechtigkeit, die an den heute geächteten Kolonialismus der westlichen Mächte im 19. Jahrhundert erinnert - und wohl noch weit schlimmer ist.
Подобная ситуация несправедлива в значительной степени, что напоминает - и, возможно, значительно хуже, чем - сегодня отвергнутый колониализм западных держав девятнадцатого века.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Doch erscheint Amerika heute weit weniger sicher.
Но сейчас Америка не кажется таким уж безопасным местом.
Die politischen und rechtlichen Reformen der letzten Jahre in der Türkei waren außerordentlich weit reichend, da sie eindeutig vom Wunsch der Türken getragen waren, näher an die EU zu rücken.
Политические и юридические реформы последних лет в Турции были по-настоящему успешными, т.к. они явно были инициированы желанием турков стать ближе к ЕС.

Возможно, вы искали...