wirbeln немецкий

крутить, кружиться, закружиться

Значение wirbeln значение

Что в немецком языке означает wirbeln?

wirbeln

wild und ungeordnet durcheinanderströmen Als er das Fenster öffnete, wirbelte ein Windstoß sämtliche Blätter auf seinem Schreibtisch wild durcheinander. Flöten hör' ich und Geigen,//Kräftiges Baßgebrumm;//Lustiges Volk im Reigen//Tanzt um die Linde herum,//Wirbelt wie Laub im Winde,//Jubelt und lacht und tollt. —//Bliebe so gern bei der Linde,//Aber der Wagen rollt.

Перевод wirbeln перевод

Как перевести с немецкого wirbeln?

Синонимы wirbeln синонимы

Как по-другому сказать wirbeln по-немецки?

Wirbeln немецкий » немецкий

Umtrieb wirbelndes Fallen

Примеры wirbeln примеры

Как в немецком употребляется wirbeln?

Простые фразы

Hätten der Elefant und die Giraffe nicht gemeinsame Vorfahren, wie wäre es dann möglich, dass man in ihren Hälsen die exakt gleiche Anzahl von Wirbeln bemerkt?
Разве это возможно, чтобы слон и жираф не имели общих предков, если было обнаружено, что в их шеях содержится одинаковое количество позвонков?
Manchmal wirbeln Schneeflocken so wild umher wie kleine tanzende Prinzessinnen.
Иногда снежинки, падая, крутятся так быстро, будто маленькие танцующие принцессы.

Субтитры из фильмов

Sie wirbeln um die Kapsel, und sie leuchten ganz hell.
Они вертятся вокруг капсулы, и они прекрасно подсвечены.
Ich glaube nicht. Ich werde tanzen, mich drehen, wirbeln und schweben! Ich werde jede Nacht durchmachen.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
Als Donald Turnupseed aufgefunden wurde, wir er benommen durch die Gegend wirbeln, aber im Grunde unverletzt geblieben.
Дональда Жми-на-газ обнаружили неподалеку от места аварии. Он почти не пострадал.
Elaine, Frauen wirbeln ein Mal herum, wenn sie den Ballsaal betreten.
Элейн, когда женщина входит на на бал, она поворачивается.
Seine Beine wirbeln herum, als wären sie vom Körper unabhängig!
Его ноги летают почти отдельно от остального тела.
Als der Doktor Sie untersuchte fand er Anzeichen von inneren Blutungen, angebrochenen Wirbeln, Quetschungen und Schädeltrauma.
Когда доктор осматривал вас. он нашел свидетельства внутренних кровотечений, повреждений позвоночника, контузий, травм черепа.
Sie wirbeln viel Staub auf. - Ja, toll.
Я слышал об ордере штата Кентукки.
Wir packen zusammen, wirbeln Staub auf, so lieb und nett wir nur können.
А мы соберемся и отряхнем прах. Красота.
Die Moleküle wirbeln durcheinander.
Молекулы начинают кружиться.
Große Panzerschlachten wirbeln einen Haufen Dreck in die Luft.
Великие битвы порождают много грязи.
Das wird den Ablaufplan ganz schön durcheinander wirbeln. Ablaufplan?
Что непременно приведет к сбою графика.
Lass das Arschloch schwitzen. Etwas Unheil über das wirbeln, was sie sahen.
Нанести удар первыми.
Es gibt multiple Brüche am Oberschenkel, Becken, an den Wirbeln.
Да, здесь многочисленные переломы бедренной кости, таза,позвоночника.
Reinhard hatte eine Vermutung, das ein schwarzes Loch, sich wie ein kolossales Massenzentrum verhalten könnte, das verursacht, dass dutzende von Sternen um es herum wirbeln.
Рейнхард предположил, что черная дыра ведет себя как мощнейший центр гравитации, заставляя вращаться вокруг себя десятки звезд.

Из журналистики

Rechte populistische Parteien in Europa wirbeln immer wieder die Angst vor Muslimen auf, indem sie deren Umgang mit Frauen verdammen.
Правые популистские партии в Европе регулярно ссылаются на популярное общественное противостояние мусульманским меньшинствам, осуждая их отношение к женщинам.

Возможно, вы искали...