кружиться русский

Перевод кружиться по-немецки

Как перевести на немецкий кружиться?

Примеры кружиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий кружиться?

Субтитры из фильмов

Я могу заставить его делать что угодно: кружиться, смеяться.
Ich kann ihn alles machen lassen - herumwirbeln, lachen.
Изредка будет кружиться голова. Ну, в общем, ты будешь в порядке.
Von Zeit zu Zeit kann Ihnen schwindelig werden. aber im Großen und Ganzen wird es Ihnen gut gehen.
Нет, я буду танцевать, Роджер, я хочу кружиться, вертеться, ча-ча-ча во время дождя, я хочу глубоко нырять.
Ich glaube nicht. Ich werde tanzen, mich drehen, wirbeln und schweben! Ich werde jede Nacht durchmachen.
У меня просто голова кружиться.
Es ist fantastisch.
У меня так голова кружиться.
Mir ist schummrig.
Становится труднее дышать, и каждый раз, когда я двигаю головой, пещера начинает кружиться.
Es ist schwerer zu atmen, und wenn ich den Kopf drehe, dreht sich die Höhle.
Ага, платят деньги, чтобы кружиться до тошнотиков.
Ja, die bezahlen Geld, um fast kotzen zu müssen.
Слушай, шлендра, ты можешь кружиться все время, как ты это любишь.
Hör zu, Täubchen, du kannst rumwirbeln so viel du willst.
Тогда у меня начинает кружиться голова, и я промазываю.
Mir wird schwindelig und ich schieße daneben.
Молекулы начинают кружиться.
Die Moleküle wirbeln durcheinander.
Конфетти будет кружиться вокруг ворот храма!
Das Konfetti wird um die Tore des Schreins tanzen.
Это одна из таких ссор, которая длится часами, когда у тебя начинает кружиться голова, и ты забываешь, из-за чего вы вообще спорите.
Es war einer jener Streits, die schon Stunden dauern und du anfängst benebelt zu werden, und du die Spur verlierst, warum du überhaupt streitest.
Ты знаешь,у меня начинает голова кружиться.
Du weißt ich hatte eine Höhenangstattacke.
Всё начало кружиться, а потом я просто стоял здесь и смотрел вниз, на своё тело.
Alles fing an sich zu drehen, und dann plötzlich stand ich einfach da. Und ich hab auf meinen Körper geschaut.

Возможно, вы искали...