баланс русский

Перевод баланс по-английски

Как перевести на английский баланс?

Примеры баланс по-английски в примерах

Как перевести на английский баланс?

Простые фразы

Нам следует установить баланс между расходами и прибылью.
We should strike a balance between our expenditure and income.
Природный баланс очень хрупок.
The balance of nature is very fragile.
Каков мой баланс на счету в банке в этом месяце?
What's my bank balance this month?
Эй, что ты делаешь? Не трогай это, баланс нарушишь!
Hey, what are you doing? Don't touch it, or you'll break the balance!
Я полагаю, это нарушило бы баланс.
I believe it would disrupt the balance.
Мой баланс отрицательный.
My balance is negative.
У меня отрицательный баланс.
My balance is negative.

Субтитры из фильмов

Нарушается баланс власти!
It changes the balance of power!
Так как нам известна растраченная сумма, мы быстро исправим баланс.
Since we know the extent of the matter it won't take us long to list the items.
Говорят, они восстанавливают баланс системы.
They say it balances up the system.
Ну что восстановил баланс системы?
Well, is your system balanced yet?
Каков баланс преимуществ и недостатков?
What is the balance of advantage and disadvantage?
Нет вибраций. Баланс хороший. Увеличение скорости.
No buffeting, trim correct, increasing speed.
Идущий по натянутой веревке и поддерживающий баланс.
He's walking, sliding on a tight rope.
После многих дней забастовки пора. подвести баланс.
After so many days of striking, it's time. to check the balance.
Когда мне исполнится 35 лет, то подведу баланс.
I would do my balance.
Я понимаю это, барышня, но это правильный баланс и правильный вес, мм?
I appreciate that, young lady, but this is the right balance and the right weight, mm?
Он пытается подорвать баланс в Галактическом совете.
He is trying to undermine the balance of the Galactic Council.
Хммм. Баланс природы.
Nature's balance.
Хороший баланс.
A nice balance.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population.

Из журналистики

В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
Но это также является результатом недостаточной согласованности в действиях правительств в период, когда мировая экономика восстанавливает баланс.
But it is also the result of poor coordination between governments as the world economy rebalances.
Американским зомби-потребителям нужно починить свой поврежденный баланс, а рабочим США надо совместить свои новые навыки со своими новыми местами работы.
America's zombie consumers need to repair their damaged balance sheets, and US workers need to align new skills with new jobs.
Более того, девальвация наложит на Китай тяжелое бремя, например, она несомненно увеличит затраты на обслуживание китайского долга и также может ухудшить совокупный платежный баланс.
Moreover, devaluation will impose heavy burdens on China, for example, it will certainly increase the cost of servicing China's debts and may also worsen the overall balance of payment.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
Ancaman dan terjadinya beberapa serangan mengharuskan ketahanan sosial yang lebih kuat dan sedapat mungkin menyeimbangkan ulang antara privasi individu dan keamanan kolektif.
Это особенно важно в контексте нашего понимания Европейского сообщества, где мы ищем эффективный баланс между интересами нации и Европы.
This is of particular importance for our ideas about the European Union, where we seek an effective balance between the nation and Europe.
В конце концов, более слабая валюта и лучший торговый баланс в каких-то странах обязательно предполагают более сильную валюту и слабый торговый баланс в других странах.
After all, a weaker currency and better trade balance in some countries necessarily implies a stronger currency and a weaker trade balance in others.
В конце концов, более слабая валюта и лучший торговый баланс в каких-то странах обязательно предполагают более сильную валюту и слабый торговый баланс в других странах.
After all, a weaker currency and better trade balance in some countries necessarily implies a stronger currency and a weaker trade balance in others.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России.
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line.
Система Меттерниха действовала на протяжении большей части девятнадцатого века потому, что позволяла сохранить реальный баланс сил между странами, разделяющими общие ценности.
Metternich's system worked through much of the nineteenth century, because it protected a genuine balance of power between countries that shared common values.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
If the current-account balance is assessed together with the fiscal position, it becomes possible to draw conclusions about risky debt trends within the private sector.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Analysts judge a government leader's vision in terms of whether it creates a sensible balance between realism and risk, and whether it balances objectives with capabilities.
Пришло время скорректировать баланс, или мрачный прогноз Сороса может стать реальностью.
It is time to redress that balance, or Soros's gloomy prognosis may become reality.

Возможно, вы искали...