бездумно русский

Примеры бездумно по-английски в примерах

Как перевести на английский бездумно?

Простые фразы

Говорить бездумно - это то же самое, как стрелять не глядя.
Speaking without thinking is like shooting without looking.

Субтитры из фильмов

Не рисковать, а бездумно с ней расстаться.
That you're proposing to throw it away. It's not normal. lt smells of sickness.
Отдала бы она её так бездумно в чьё-то распоряжение для того чтобы другая мать смогла вернуть сына к нормальному развитию?
Would she have put her so unthinkingly at someone's disposal in order to get another mother's son back to a normal course of development?
И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring.
Есть люди, которые бездумно охотятся и убивают китов, а затем производят из них собачий корм и губную помаду.
There are humans who gratuitously hunt and slaughter whales and market the products for dog food or lipstick.
Если будете бездумно стрелять - пойдёте в тюрьму, а мне заплатят.
If you shoot without thinking, you go to prison, I get paid.
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко.
We all sit around mindlessly slagging off that vile stinkhole of a city.
Ты борешься достаточно храбро, но глупо, бездумно, и тебя побьют.
You'll fight. bravely enough. but foolishly. carelessly. and you'll be beaten.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь.разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
Like locusts, crawling around, mindlessly bent on feeding and mating,...destroying everything in sight in their relentless, pointless desire to exist.
Не спеши столь бездумно расставаться с жизнью.
Do not throw away your life so rashly.
В следующий раз, когда ты опять столь бездумно распорядишься хорошими продуктами, я отниму у тебя нож.
Next time you waste good food, I'll take your knife away. I would know it was you give'n meat to eat.
Он не хочет, чтобы ты бездумно использовал это.
He doesn't want you fooling around with it!
Я не уступлю парню, который бездумно следует за папочкой!
I'm not going to lose to someone who's chasing after his own pop!
Нельзя так бездумно тратить деньги! Нельзя?
You shouldn't use it that way.
Моя задача - научить ваших детей ценить жизнь, которую так легко отнять, бездумно спустив курок. Ммм.
My goal is to teach your children about the preciousness oflife. that can be lost by the mindless pulling of a trigger.

Из журналистики

Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
States with balanced-budget frameworks are forced to cut spending as tax revenues fall - an automatic destabilizer that Europe seems mindlessly bent on adopting.
Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику.
Having emerged from the position of the sick man of Europe only a decade ago, Germany is now willfully, if thoughtlessly, undoing the reforms that had so strengthened its economy.
Кто засоряет свой язык и свою речь клише, плохо построенными предложениями и затасканными фразами, которые бездумно перетекают из уст в уста и с пера на перо?
Who is it that infests language and conversation with cliches, ill-structured syntax and rote expressions that flow mindlessly from mouth to mouth and pen to pen?

Возможно, вы искали...