бездумно русский

Примеры бездумно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский бездумно?

Субтитры из фильмов

Если будете бездумно стрелять - пойдёте в тюрьму, а мне заплатят.
Se sparate senza pensarci. voi andate in prigione e io vengo pagato.
Вот, мы сидим тут, бездумно поносим этот вонючий городишко.
Ce ne stiamo lì a lamentarci di quel buco di città dal quale veniamo.
Словно саранча. Расползаются вокруг, бездумно пожирая все и совокупляясь.разрушают все на своем пути в жестоком, бессмысленном желании существовать.
Come cavallette vagano distrattamente intenti solo a nutrirsi e accoppiarsi, distruggendo tutto ciò che incontrano nella loro stupida ansia di vivere.
Она сидела сгорбившись на берегу, бездумно глядя в даль моря когда в заливе начали кричать тонущие дети.
Si mise seduta, tutta rannichiata sulla spiaggia, guardando fisso verso il mare. Poi dalla baia, tutti i bambini cominciarono a gridare.
В следующий раз, когда ты опять столь бездумно распорядишься хорошими продуктами, я отниму у тебя нож.
La prossima volta che sprechi il mangiare ti tolgo il temperino. Dovevo saperlo che eri tu a dargli la carne.
Моя задача - научить ваших детей ценить жизнь, которую так легко отнять, бездумно спустив курок. Ммм.
Il mio obiettivo e' insegnare ai vostri figli il valore della vita, che puo' perdersi se si preme un grilletto con noncuranza.
Но совсем не обязательно рисковать бездумно.
Ma non bisogna prendersi degli stupidi rischi.
Он безумен! А ты бездумно ему веришь.
Lui e' folle, e tu sei folle a dargli retta!
Мы обсуждаем это, чтобы пристыдить госорганы, бездумно расставляющие эти штуковины.
Basta! Vogliamo gettare nella vergogna le amministrazioni locali che mettono queste cose, senza pensarci.
Я бездумно уставился в пустоту.
Sto soltando fissando vacuamente il vuoto.
Вы читаете вашего Гордона Вуда, бездумно его повторяете и думаете, что ужасно круто в этом разбираетесь!
Leggi Gordon Wood e lo rigurgiti dal libro di testo e pensi di essere maledettamente bravo mentre lo fai.
Это было бездумно и неуместно и. и просто глупо.
E' stato sconsiderato, inappropriato e. e semplicemente stupido.
Просто оболочка, бездумно ведомая инстинктами.
Soltanto. un guscio guidato da istinti irrazionali.
И я тут еще, мечусь бездумно, и. Обещаю, и насчет этого - тоже исправлюсь.
E io me ne vado in giro ad agire d'impulso, prometto che migliorero' anche in quel senso.

Из журналистики

Государства, установившие себе рамки в виде сбалансированного бюджета, вынуждены сокращать расходы по мере падения налоговых доходов, и это автоматический дестабилизатор, который, судя по всему, Европа бездумно стремится у себя ввести.
Gli stati con i conti in pareggio sono costretti a tagliare la spesa a causa di un minore gettito fiscale - un destabilizzatore automatico che l'Europa sembra irragionevolmente intenzionata ad adottare.
Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику.
Essendo uscita dalla posizione di malata d'Europa solo un decennio fa, la Germania ora sta ostinatamente, se non sconsideratamente, vanificando le riforme che avevano così tanto rafforzato la sua economia.

Возможно, вы искали...