бесспорно русский

Перевод бесспорно по-английски

Как перевести на английский бесспорно?

Примеры бесспорно по-английски в примерах

Как перевести на английский бесспорно?

Простые фразы

Это бесспорно.
It's a fact you can't deny.
Бесспорно, осень - лучшее время для учёбы.
It goes without saying that autumn is the best season for study.
Бесспорно, осень - лучшее время для долгих прогулок по сельской местности.
It goes without saying that autumn is the best season for taking long walks in the country.
Бесспорно, она превосходная пианистка.
It goes without saying that she is an excellent pianist.
Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда-либо встречал.
You are, hands down, the biggest idiot I've ever met.
Ты, бесспорно, самый большой идиот, которого я когда-либо встречала.
You are, hands down, the biggest idiot I've ever met.
Это бесспорно.
That's undeniable.
Это бесспорно.
This is beyond dispute.
Бесспорно, это лучший способ.
It's indisputably the best method.
У Тома, бесспорно, есть талант.
Tom has undeniable talent.

Субтитры из фильмов

Бесспорно.
No arguing about it.
Вне всякого сомнения и бесспорно.
Out of doubt and out of question too.
Бесспорно, мой мальчик, бесспорно.
Indubitably, my boy, indubitably.
Бесспорно, мой мальчик, бесспорно.
Indubitably, my boy, indubitably.
Бесспорно, я! - Ты?
I, of course.
Бесспорно.
Certainly is.
О, бесспорно, - они подговорили короля!
Oh, my good Lord Stanley, they did urge it still unto the king.
Тема, которая сейчас занимает всех, это, бесспорно, забастовка.
The subject on everyone's mind today is unquestionably the strike.
Весь ход судебного процесса бесспорно показал, что он действовал под импульсом психического шока.
The entire procedure has shown that the accused Acted under the influence of passion.
Господь бесспорно был на твоей стороне.
Our Lord was surely with you.
Ее обаяние бесспорно.
Her charm always comes through.
Бесспорно.
It was indeed.
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного смысла. Но в данном случае. материальный фактор. бесспорно играет не малую роль. так что. речь идет. практически об одном и том же!
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and. and I would say yes, which is practically the same.
Бесспорно.
Should be here with his mother.

Из журналистики

По сравнению с общественным мнением в 60-е годы, это, бесспорно, огромный прогресс.
Compared to public opinion in 1960, that's certainly an enormous progress.
Если вообще существуют права человека, право не быть бессрочно заключенным в тюрьму без суда и следствия, бесспорно, является одним из них.
If there are any human rights at all, the right not to be locked up indefinitely without trial is surely one of them.
Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича.
But effective or quick suppression of the organized criminals who were almost certainly behind Djindjic's murder is unlikely.
Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов.
Clearly, it is legitimate to interrogate a future Secretary of Health and Human Services (HHS) about his views on abortion.
Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними.
The American invasions of Iraq and Afghanistan, regardless of their relative merits, have unquestionably poisoned America's standing among Asia's 900 million Muslims, from Pakistan to the Philippines and all points in between.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста.
But that lost world was a world of unquestioned dynamism and growth.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
While it is inconceivable that any Muslim country will now ask Pakistan for nuclear weapons, non-state actors are clearly more enthusiastic.
Дальнейшее расширение ЕС бесспорно в интересах Турции, и Европы тоже.
Further EU enlargement is undoubtedly in Turkey's interest, and in Europe's, too.
Первым значением данных, бесспорно значительных, выборов является то, что они подтверждают возврат к стабильности.
Indeed, the first implication of this unquestionably significant election is that it confirms a return to stability.
Хотя каждая из стран-членов ЕС сыграла свою роль в европейской интеграции, Франция, бесспорно, является страной, внесшей огромный идейный и практический вклад в этот процесс.
Although every member nation has played its part in integrating Europe, France has without doubt been the country that provided most of the ideas and master builders.
Страны-кредиторы поступили правильно, оказав помощь Греции, стране, которая бесспорно слишком много тратила на протяжении многих лет.
Similarly, the creditor countries were right that they had helped Greece, a country that had undeniably overspent for years.
Бесспорно, что новая Палестинская Автономия (ПА) пришла к власти в тяжелых условиях, но какое новое освободительное движение не сталкивается с серьезными трудностями, когда ему, в конце концов, приходится принимать управление на себя?
To be sure, the new Palestinian Authority (PA) took power under difficult conditions, but which new liberation movement does not face serious challenges when it finally must govern?
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
Rescuing automobile producers looks good to their employees and suppliers.
Бесспорно, Америка постаралась соблюсти настоящий порядок в некоторых сферах, продемонстрировав, таким образом, многое из того, что она действительно ценит в Ираке.
Of course, America tried to keep real order in some places, revealing a lot about what it truly valued in Iraq.

Возможно, вы искали...