вежливость русский

Перевод вежливость по-английски

Как перевести на английский вежливость?

Примеры вежливость по-английски в примерах

Как перевести на английский вежливость?

Простые фразы

Она - сама вежливость.
She is politeness itself.
Человек - единственное животное, которое учится благодаря лицемерию. Он изображает вежливость, и затем, в конечном счете, он становится вежливым.
Man is the only animal that learns by being hypocritical. He pretends to be polite and then, eventually, he becomes polite.
Если персы кажутся чересчур вежливыми, возможно, это потому, что вежливость является неотъемлемой частью их языка.
If Persians seem extraordinarily polite, perhaps it is because politeness is built into their language.
Если персы кажутся исключительно вежливыми - может быть, дело в том, что вежливость закреплена в их языке.
If Persians seem extraordinarily polite, perhaps it is because politeness is built into their language.
Том всего лишь соблюдает вежливость.
Tom is just being polite.
Вежливость ничего не стоит.
Courtesy costs nothing.
Чрезмерная вежливость раздражает.
Excess of politeness is annoying.

Субтитры из фильмов

Спасибо за вашу вежливость и внимание.
Thank you for your gentlemanly attention.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
And, perhaps, a cross section of you. despite the forced civility of this review of our Party. will return with courageous hearts to the days in which it was difficult to be a National Socialist.
Мне нравится ваша вежливость, Пэррис.
I like your politeness, Parris.
Стоит себе и улыбается! Вежливость - это добродетель.
Just stands there, smiling.
Вежливость - это добродетель.
Politeness is a virtue.
Вежливость - это добродетель.
I'm sorry. Politeness is a virtue, I know.
Я люблю вежливость.
Nobody tells me to shut up.
Это не вежливость, это - героизм.
You're heroic.
Но это элементарная вежливость.
But it's common courtesy.
Такая вежливость!
Such politeness!
Но прежде всего вежливость, товарищ.
But first be polite' comrade.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
He's going to spend the rest of his days in our time.
Так что это простая вежливость.
So it's it's the least I could do.
Точность - вежливость мясников.
The punctuality and politeness of butchers Like Louis XlV.

Из журналистики

Палестинские противники, как из его собственной партии Фатх, так и среди исламистов Хамаса, а также из Израиля, принимали вежливость Аббаса за слабость.
Palestinian rivals, both from his own Fatah party and from the Islamists of Hamas, as well as the Israelis, perceived Abbas's civility as weakness.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound.
Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость.
Civility in politics is not simply political confectionery.

Возможно, вы искали...