вежливость русский

Перевод вежливость по-испански

Как перевести на испанский вежливость?

вежливость русский » испанский

cortesía urbanidad gentilezza gentileza educación cortesia cortesanía civismo civilidad

Примеры вежливость по-испански в примерах

Как перевести на испанский вежливость?

Простые фразы

Вежливость ничего не стоит.
La cortesía no cuesta nada.
Это просто вежливость.
Es simple cortesía.
Это простая вежливость.
Es mera cortesía.
Это всего лишь вежливость.
Es mera cortesía.

Субтитры из фильмов

Спасибо за вашу вежливость и внимание.
Gracias por su caballerosa atención.
Мне нравится ваша вежливость, Пэррис.
Me agrada su amabilidad, Parris.
Я люблю вежливость.
Nadie me ordena que me calle.
Это не вежливость, это - героизм.
No eres educado, eres heroico.
Вежливость, тебя этому не учили?
Podías llamar antes de entrar.
Но прежде всего вежливость, товарищ.
Pero primero seré educado, camarada.
Это просто вежливость, мистер Спок. Он проведет остаток жизни в нашем времени.
Pasará el resto de sus días en nuestra era.
Так что это простая вежливость.
Así que era. es lo menos que podía hacer.
Точность - вежливость мясников.
La exactitud es la cualidad de los carniceros.
Такая вежливость.
Qué cortesía.
Это была всего лишь вежливость.
Sólo quería ser amable.
Ты не обязан изображать вежливость.
No hace falta que seas tan cortés.
Тебе едва ли присуща вежливость.
La cortesía no es uno de tus fuertes, Damien.
Мы сидим за капитанским столом. Едва ли он сегодня выйдет к обеду, но вежливость требует пунктуальности. Надеюсь, мы найдём кают-компанию.
Estamos en la mesa del capitán, supongo que él no bajará a cenar esta noche, pero es de buena educación llegar puntualmente.

Из журналистики

Палестинские противники, как из его собственной партии Фатх, так и среди исламистов Хамаса, а также из Израиля, принимали вежливость Аббаса за слабость.
Sus rivales palestinos, tanto al interior de su partido Fatah como los islamistas de Hamas, así como los israelíes, percibieron la civilidad de Abbas como debilidad.
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
Si bien Obama probablemente le devolvería la civilidad y la cortesía al discurso transatlántico, las fuentes de fricción son más profundas.
Цивилизованность в политике - это не только политическая вежливость.
El urbanismo en política no es simplemente un juego de luces.

Возможно, вы искали...