вложить русский

Перевод вложить по-английски

Как перевести на английский вложить?

вложить русский » английский

put in invest put place enclose attach

Примеры вложить по-английски в примерах

Как перевести на английский вложить?

Простые фразы

Я собираюсь вложить деньги в этот бизнес.
I'm going to invest money in this business.
Какую сумму вы собираетесь вложить в облигации государственного займа?
How much money do you plan to invest in government bonds?

Субтитры из фильмов

Я предлагаю вложить безопасно, например в английские или американские банкноты.
This time invest in something secure, like English, or American notes.
Кузнец забыл вложить в меня сердце.
The tinsmith forgot to give me a heart.
Вложить эти деньги во что-нибудь - скажем, более рисковое и выгодное, и через год.
Invest them in something less secure perhaps, but far more profitable.. And within the year we would..
Он согласился вложить.
He's agreed to put up.
Голос у вас хороший, но не надо вот так вот делать. Лучше вложить все эмоции в слова.
You got a pretty nice voice, but instead of so much of this. you ought to think about putting a little feeling into the words.
Капитал! Ребята из гаража Акме возьмут меня в долю, если я смогу вложить деньги.
But the boys at the Acme Garage would cut me in on a half-interest if I can put up the money.
Ее муж обещал вложить дополнительно 10 штук, чтобы шоу открылось.
Her husband has pledged to put up the extra 10 G's to open the show.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of life, you gotta put something in it.
Чтобы получить что-то от жизни, ты должен кое-что в неё вложить.
To get anything out of this life, you gotta put something in it.
Муж миссис Кортни считает, что деньги можно вложить в другое дело.
Mrs. Courtney's husband feels the money could be invested more wisely elsewhere.
Думали о деньгах, которые можно вложить здесь, в магазины и заводы.
Thinking about sending money down here, to put up stores and factories.
Только потому, что я хотела уговорить её вложить в это деньги.
Just because I wanted her to put up the money for you.
Купил, чтобы вложить деньги.
It's just a little investment.
Остальные приворовывали помаленьку, этот же решил вложить деньги в дело - в псевдопластик.
The others just nibbled away. He wanted to make investments.

Из журналистики

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Только каждая десятая из опрошенных венесуэльских компаний проявляет какое-либо намерение вложить средне- или долгосрочные инвестиции, например, в ремонт существующих промышленных заводов или строительство новых.
Only one out of every ten Venezuelan companies polled states any intention of making middle or long term investments such as renovating existing industrial plants or building new ones.
Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
They must also try to determine when to cash out and put their money elsewhere.
В конце концов, Китай не является страной, где вложить деньги - минутное дело для инвесторов.
After all, China is not a country where investors can just take their money in a heartbeat.
Самое главное - средства, сэкономленные за счет реструктурирования, нужно вновь вложить в преобразование вооруженных сил.
First and foremost, savings generated from restructuring must be reinvested in transforming military forces.
Если они вскоре не сделают так, как нужно, некоторые банки могут обанкротиться, и европейские правительства еще раз будут вынуждены вложить общественные деньги.
If they do not do the right thing soon, there will be some banking casualties, and European governments will once again be obliged to put in public money.
Американский экономист Джулиан Саймон якобы в 1980 году бросил вызов группе защитников окружающей среды, говоря что если недостаток должен был измеряться в более высоких ценах, им следует вложить средства в акции любого термически необработанного металла.
The American economist Julian Simon allegedly issued a challenge in 1980 to a group of environmentalists, saying that if scarcity were to be measured in terms of higher prices, they should invest in stocks of any raw metal.
Тонкости некоторых программ, особенно в США, создали путаницу на рынках и оставили частных инвесторов не у дел, которые теперь ожидают прояснения политики, прежде чем вложить свою долю в финансовые учреждения.
The twists and turns in some of the programs, most notably in the United States, have left markets confused, and have led private investors to stay on the sidelines, waiting for policy clarification before taking a stake in financial institutions.
Возможно, это позволяет ему больше сосредоточиться на долгосрочных основах - и таким образом, вложить инвестиции, которые, возможно, не принесут большой прибыли, на короткий срок.
Maybe this allows him to focus more on long-term fundamentals - and thus to make investments that may not perform well in the short run.
Когда всего одна компания столкнулась с правовыми и финансовыми проблемами, инвесторы, которые приняли решение вложить свои инвестиции в Россию, были готовы проигнорировать такое развитие событий.
When only one company faced legal and financial problems, investors who had made a decision to put their money in Russia were ready to ignore this kind of development.
Международное сообщество во главе с Соединенными Штатами должно вложить усилия и политический капитал в достижение этой цели.
The international community, lead by the United States, must invest effort and political capital to realize this goal.
Осуществляя правильную политику и используя международную помощь, эти страны могут вложить капитал в создание инфраструктуры, необходимой для обеспечения разносторонних вариантов получения энергии.
Melalui kebijakan yang tepat dan dukungan internasional, negara-negara ini dapat berinvestasi pada infrastruktur yang dibutuhkan untuk mewujudkan pilihan energi yang lebih beragam.
Где был МВФ, когда слабые корейские банки брали взаймы за рубежом огромные суммы - с бесконечно коротким сроком погашения - для того, чтобы вложить деньги в российские или бразильские облигации?
Where was the IMF when fragile Korean banks borrowed huge amounts abroad - with overnight maturities - to put the money in Brazilian and Russian bonds?
У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций.
Suleman does not have a decent job, but she managed to invest in costly fertility treatments and could afford many expensive cosmetic surgeries.

Возможно, вы искали...