внешне русский

Перевод внешне по-английски

Как перевести на английский внешне?

внешне русский » английский

outwardly visibly outward on the surface in outward appearance extrinsically externally

Примеры внешне по-английски в примерах

Как перевести на английский внешне?

Простые фразы

Мэри похожа на мать внешне, но не по характеру.
Mary resembles her mother in appearance, but not in character.
Этот известный психолог внешне похож на моего дядю.
The prominent psychologist resembles my uncle in appearance.
Внешне он очень похож на свою мать.
He looks just like his mother.
Кто думает о науке, тот любит ее, а кто ее любит, тот никогда не перестает учиться, хотя бы он внешне и казался бездействующим.
He who thinks of science is in love with it, and such a person never stops learning, even if he appears to do little on the outside.
Тома дразнили, потому что он отличался внешне от других детей.
Tom was teased because he looked different from the other children.
Брат Тома внешне очень похож на него.
Tom's brother looks a lot like him.

Субтитры из фильмов

Ты изменился не только внешне.
You can have one thing one night, something else the next.
Не внешне, конечно.
Not externally, of course.
И вот еще что я тебе скажу, Мирт. - Да? Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что.
You not only got a nice build but you got something else too.
И не только внешне.
And not only on the outside.
Она внешне не похожа на мать, но по натуре они очень схожи.
She doesn't have her mother's looks, but they're very much alike.
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества.
Our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community.
Внешне это ни в чем не сказывалось, между мной и Бернаром не происходило никаких сцен.
There were no signs on the outside, no scenes between Bernard and me.
Внешне он кажется таким хорошим и порядочным, а внутри он гадкий и отвратительный.
He seems honest and good from the outside and deep inside he's rotten.
Не внешне.
I don't mean in looks.
И хотя внешне я похожа на куколку, характер у меня властный. Не люблю, когда мне возражают. Люблю, когда меня слушаются.
I am very strong-willed and I want to be obeyed.
В те дни жизнь в монастырях. часто была религиозной только внешне.
In those days convent life was. often only outwardly a true religious life.
Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
As we walked along the flatblock marina I was calm on the outside, but thinking all the time.
Внешне его плоть очень похожа на человеческую. Но сначала нам надо её как следует изучить.
Outwardly, the flesh looks quite human, but let us look further.
Внешне.
Physically, I mean.

Из журналистики

Хотя внешне они - лишь фантастическая смесь синей кожи и кошачьих движений, в культурном отношении - это смесь американских индейцев и вьетнамцев, да ещё и с арабским акцентом.
Although they are physically a fantasy sci-fi mix of blue skin and cat-like movement, they are culturally a mix of Native Americans and Vietnamese, with Arabic accents thrown in.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
On the surface, at least, the mini-revaluation hardly seems to have compromised China's ability to bend exchange markets to its will.
Во-первых, фискальный и внешне платежный баланс следует держать в узде в целях обеспечения финансовой стабильности и поддержания единой валюты.
First, fiscal and external-account balances are to be kept in check in order to ensure financial stability and sustain the common currency.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Calling for more investment is superficially always attractive.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
So we must make the single market more open, internally and externally.
Внешне Иран часто вел себя сравнительно осторожно, но в тайне он является ведущим в мире спонсором терроризма.
Outwardly, Iran has often been relatively cautious, but, at the covert level, it has been the world's leading sponsor of terror.
Хотя внешне эти дебаты и выглядят как дебаты об Америке и Ираке, в подтексте, как всегда, находится проблема Китая.
Although the surface of this debate is about America and Iraq, the subtext, as always, concerns China.
Ситуация в Кремле внешне напоминает весну 1996 года, когда группа сотрудников КГБ, возглавляемая руководителем службы охраны президента Бориса Ельцина, генералом Александром Коржаковым, почти захватила власть.
The situation in the Kremlin appears reminiscent of the spring of 1996, when a group of KGB men, led by President Boris Yeltsin's chief bodyguard, General Alexander Korzhakov, almost seized power.
Скорее всего, успешную промышленную политику определяют внешне положительные источники - сектора, где обучение может принести выгоду и в других секторах экономики.
Rather, successful industrial policies identify sources of positive externalities - sectors where learning might generate benefits elsewhere in the economy.
Без такого пересмотра, направленного на стимулирование роста, Европа останется тревожно слабой и внутренне, и внешне.
Without such a revision aimed at boosting growth, Europe will remain alarmingly weak both internally and externally.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Japan's hidebound postwar regime has been insulated, externally and internally, by relatively unchanging geostrategic and economic conditions.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
It is this rare combination of morality and perseverance that is his legacy as a foreign policy thinker and practitioner.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
In modern societies, influences on apparently independent people are numerous and hard to control.

Возможно, вы искали...