внешне русский

Перевод внешне по-французски

Как перевести на французский внешне?

внешне русский » французский

extérieurement en apparence à l’extérieur

Примеры внешне по-французски в примерах

Как перевести на французский внешне?

Простые фразы

Том всегда внешне спокоен.
Tom est toujours calme en apparence.

Субтитры из фильмов

Ты изменился не только внешне.
Il y a pas que ton visage qui a changé.
Не внешне, конечно.
C'est une image!
Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что. Правда?
C'est pas seulement que vous êtes bien roulée, vous avez autre chose.
И не только внешне.
Et pas seulement extérieurement.
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества.
Notre Raymond restera un individu d'apparence normale, productif, sobre et respecté de la société.
Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
Tout en avançant le long du bassin. j'étais calme en apparence, mais ne cessais de réfléchir.
Внешне его плоть очень похожа на человеческую.
Le diable avait l'aspect humain.
С другой стороны вы внешне действительно изменились.
À bien y penser, vous avez l'air différent.
Она пыталась держаться спокойно внешне. но была слишком огорчена. И она не была человеком. легко проявляющим эмоции. за исключением всего, имеющего отношение к Леонарду.
Elle a essayé, vous savez. de faire semblant d'être calme. mais elle était trop renversée. et n'était pas du genre. à montrer ses émotions. excepté quand il s'agissait de Leonard.
Внешне?
Comme toi.
Когда кто-то несимпатичный внешне, его называют хорошим человеком.
Quand une fille n'est pas jolie, on dit qu'elle est sympa.
Я подумал, если она мне не понравится внешне, не буду жениться на ней.
Je pensais que si elle ne me plaisait pas, je ne l'épouserais pas.
В дневнике он писал, что вы похожи не только внешне.
Dans son journal, il dit que vous vous ressemblez à plus d'un titre.
Я помолвлена с другим. Но Берти по-прежнему меня боготворит. Внешне он бодр и весел, но сердце его разрывается от тоски.
L suis fiancée à un autre, mais Bertie est passé sur moi adorer, extérieurement gaie et joyeuse, intérieurement rongé par une douleur incessante.

Из журналистики

Однако с началом нынешнего кризиса его влияние усилилось, и озабоченность по поводу неубывающей безработицы подталкивает политиков к оправданию всех внешне привлекательных средств спасения.
Dans le même temps, les préoccupations concernant un taux de chômage irréductible permettent aux politiciens de justifier toutes sortes de remèdes superficiellement séduisants.
Во-первых, фискальный и внешне платежный баланс следует держать в узде в целях обеспечения финансовой стабильности и поддержания единой валюты.
Premièrement, les équilibres budgétaires et les comptes courants externes doivent être maintenus sous contrôle afin d'assurer la stabilité financière et la pérennité de la devise commune.
Призывы к увеличению инвестиций всегда внешне привлекательны.
Il est bien sûr toujours superficiellement intéressant d'en appeler à plus d'investissements.
Поэтому мы должны сделать единый рынок более открытым, как внутренне, так и внешне.
Il nous faut donc ouvrir plus encore le marché unique, à l'interne comme à l'externe.
Ситуация в Кремле внешне напоминает весну 1996 года, когда группа сотрудников КГБ, возглавляемая руководителем службы охраны президента Бориса Ельцина, генералом Александром Коржаковым, почти захватила власть.
La situation au Kremlin semble rappeler celle du printemps de 1996, quand un groupe d'hommes du KGB, emmené par le chef des gardes du corps du Président Boris Eltsine, le Général Alexander Korsakov, se sont presque emparés du pouvoir.
Скорее всего, успешную промышленную политику определяют внешне положительные источники - сектора, где обучение может принести выгоду и в других секторах экономики.
Les politiques industrielles réussies sont davantage celles qui identifient des sources d'externalités positives - c'est-à-dire des secteurs dans lesquels l'apprentissage est susceptible d'engendrer des bienfaits dans d'autres domaines de l'économie.
Без такого пересмотра, направленного на стимулирование роста, Европа останется тревожно слабой и внутренне, и внешне.
À défaut d'une telle révision en faveur d'une dynamisation de la croissance, l'Europe est condamnée à une faiblesse alarmante sur le plan interne comme externe.
Заскорузлый послевоенный режим Японии был изолирован, внешне и внутренне, относительно неизменными геостратегическими и экономическими условиями.
Le régime d'après-guerre borné du Japon a été isolé extérieurement et intérieurement par des conditions géostratégiques et économiques relativement inchangées.
Как внешне-политический мыслитель и практик, именно это редкое сочетание морали и настойчивости является его наследием.
C'est cette rare combinaison d'exigence morale et de persévérance qui constitue son legs de penseur et de praticien de la politique étrangère.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске.
Qu'ils en soient conscients ou non, les dirigeants envoient toujours des signaux.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
Dans nos sociétés modernes, les influences que subissent les gens indépendants sont nombreuses et difficiles à contrôler.
Напряжённость внутри ЕЦБ и между странами зоны евро не предвещают ничего хорошего для стабильности единой валюты: как внешне, так и в отношениях между странами, а также внутренне - в том, что касается инфляции.
Comme toujours, ces postes seront très convoités, mais l'enjeu étant plus élevé que jamais, il est possible que la bataille soit plus féroce qu'elle ne le serait normalement.
По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
Aucune explication n'a été trouvée à ce jour pour indiquer pourquoi des zones saines du corps peuvent faire mal en permanence et ainsi handicaper une personne.

Возможно, вы искали...