вникнуть русский

Перевод вникнуть по-английски

Как перевести на английский вникнуть?

вникнуть русский » английский

bottom

Примеры вникнуть по-английски в примерах

Как перевести на английский вникнуть?

Простые фразы

Я должен в это вникнуть.
I must look into it.

Субтитры из фильмов

Может быть лучше попытаться и вникнуть в её мысли.
It may be best to try and reach her mind.
Ничего не поделаешь, но мне приходится соблюдать военные традиции, чтобы хоть немного вникнуть в военное искусство.
I waltz just enough to comply with tradition then I sneak off to more rewarding activities.
Хотите вникнуть в право?
Do you want to know the law?
А политработники должны сами вникнуть и довести это дело до каждого бойца.
So you, political officers, must understand it yourselves and explain it to every soldier.
И, если вникнуть в это, они правы.
And if you come down to it, they're right.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
You don't mention Colson's name till the third paragraph.
Создавая художественный образ этого несчастного человека, мы должны вникнуть в те социально-бытовые, психологические и педагогические условия, которые способствовали деформации его личности, его правового сознания.
The film studies the conditions that deform the character of this unhappy man.
Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова?!
Won't you even try to understand anything at all unless an Akira disaster actually happens?
Я пытался вникнуть в суть вещей.
I was attempting to get into the spirit of things.
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
On the way in, I read the station reports, trying to catch up on everything.
Пытаюсь вникнуть.
That's what we said.
Я пытаюсь вникнуть.
I'm just trying to figure this out.
Ты должна помочь мне вникнуть в это.
You gotta help me out here, Pheebs.
Просто хотела вникнуть, из-за чего был весь этот сыр-бор.
Just wanted to see what all the fuss was about.

Из журналистики

Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction.
Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.
Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem.

Возможно, вы искали...