вникнуть русский

Перевод вникнуть по-испански

Как перевести на испанский вникнуть?

вникнуть русский » испанский

profundizar ahondar

Примеры вникнуть по-испански в примерах

Как перевести на испанский вникнуть?

Субтитры из фильмов

Хотим прочитать только то, что было снято, со всеми пробелами и недоговоренностями. Попробуем вникнуть в смысл повествования, во всё то, что было в нём живым и важным.
Sólo queremos presentar lo que fue filmado, con todas las lagunas e inconclusiones para llegar al sentido de esta historia, a lo que está vivo y es importante.
Его цель - стать главой рэкета..вникнуть в дела и прибрать их к рукам.
Se hace amigo de un jefe, aprende el negocio y se lo quita.
Первый параграф должен иметь большую ясность, если читатель захочет вникнуть.
El primer párrafo debe ser más claro, para que se entienda.
Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова?!
Tendremos que enfrentar las consecuencias de un nuevo desastre, si no abren los ojos estaremos perdidos.
Я пытался вникнуть в суть вещей.
Trataba de captar el sentido de las cosas.
По пути сюда, читал отчеты станции, пытаясь вникнуть в каждую мелочь.
En el camino, leí los informes de la estación, tratando de ponerme al día de todo.
Я хотел хорошо вникнуть.
Fui minucioso.
Пытаюсь вникнуть.
Eso dijimos.
Я пытаюсь вникнуть.
Sólo trato de descifrar esto.
Ты должна помочь мне вникнуть в это.
Tienes que ayudarme, Pheebs.
Просто хотела вникнуть, из-за чего был весь этот сыр-бор. - И?
Quería saber el objeto de tanto alarde.
Фактически, именно поэтому я так стремлюсь во все вникнуть.
De hecho, es el motivo por el cuál estoy tan ansioso por quemar etapas.
Пойми, Джо. Этот мир очень далёк от того, что я знаю, что я даже не могу. я не могу вникнуть в него.
Es un mundo tan diferente al que conozco que no puedo ni procesarlo.
Генри помогает мне вникнуть в мои финансовые дела и обязанности.
Henry está ayudándome a entender mis asuntos y responsabilidades financieras.

Из журналистики

Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
Esto, junto con la desinformación mediática, hace que a las personas de afuera les resulte difícil conocer a fondo los casos y separar los hechos de la ficción.

Возможно, вы искали...