восседать русский

Перевод восседать по-английски

Как перевести на английский восседать?

восседать русский » английский

sejant seated

Примеры восседать по-английски в примерах

Как перевести на английский восседать?

Субтитры из фильмов

Тебе надо будет лишь величаво восседать и слушать.
You will have only to sit with dignity and listen.
Не время восседать на лаврах достижений!
This is not the time to sit on our achievements.
Но я должен был восседать на их платформе на майском карнавале с Джоном Эдвардсом!
But John Edwards and I were supposed to ride On their cinco de mayo float.
К чему ты готов - так это получить все даром и восседать в центре на пресс-конференции, когда мы поймаем вора.
What you'd like is to take all the credit and sit center stage at all the press conferences after we catch the thief.
Господь горит огнем Иеговы, и когда зазвучит последний горн, я буду там, восседать рядом с Господом на его золотом троне величия.
The Lord burns. The Fire of Jehovah. And when the final trump sounds it is I who will sit along side the Lord on his golden throne of glory.
Я не позволю этой ведьме восседать на троне, ты перестал быть королем с тех пор, как переспал с ней!
I'll not allow that witch upon the throne, and you've been no king since you first dipped your wick in her!
Мистер Адам Шенкман и его гости будут восседать за столом у красной кухни, ясно?
Mr. Adam Shankman and his guests will be gracing your table in the red kitchen tonight, okay?
Восседать на животных считается благородным занятием.
Sitting on an animal was more dignified.
И кстати, хватит ведьме восседать весь вечер на стуле, не платя за выпивку.
Speaking of which, can't keep letting her ride a stool and not pay for her drinks.
Поверь, будет целый парад, оркестр, а Экли и Оппенгеймер будут восседать на мостике сверху.
Believe me, a parade float, marching band, Akley and Oppie high in the saddle.
Ваши кланы готовы услышать мой призыв к оружию и восстать против еретика и предателя, который имеет наглость восседать на троне моего отца?
Are your clans prepared to hear my call to arms, rise up against the heretical traitor that dares to sit upon my father's throne?
Вы понимаете, что я не дам Серсее восседать на Железном троне?
You know I'm not going to let Cersei stay on the Iron Throne.

Возможно, вы искали...