воссоздать русский

Перевод воссоздать по-английски

Как перевести на английский воссоздать?

воссоздать русский » английский

renovate renew recreate reconstruct

Примеры воссоздать по-английски в примерах

Как перевести на английский воссоздать?

Субтитры из фильмов

Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany.
А теперь посмотрим, удастся ли мне воссоздать картину убийства.
Now, let me see if I can reconstruct the murder.
Мы должны воссоздать атмосферу.
We must recreate the ambience.
Неподалёку от Берлина нам пришлось воссоздать маленькую Россию.
Just outside Berlin, we had to reconstruct a corner of Russia.
Возможно ли воссоздать условия для этого искусственно используя, энергию корабля?
Could conditions necessary to such an event be created artificially, using the ship's power?
Нам придется воссоздать такие условия на планете, а Спок.
We have to duplicate the conditions on the planet. and Spock.
Нам надо воссоздать яркость, при которой деневанец сказался свободным.
There's no other way, Bones. We have to duplicate the brilliance that existed at the moment the Denevan declared himself free.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
Итак, давайте попытаемся воссоздать день убийства.
Let's try to reconstruct the day of the crime.
Если сможешь собрать всех вместе чтобы воссоздать семью Дои, то ты точно реальный босс.
If you can rebuild the Doi gang. you'll be a fully fledged godfather.
Он может не вести себя как хороший босс. но давайте выжившие объединим силы, чтобы снова воссоздать семью.
So maybe Yamamori isn't the perfect Godfather. But let's join forces to build up the gang again.
Он попытался воссоздать сотворение жизни в большом аквариуме с водой.
He tried to reconstruct the appearance of life in a large bowl with water.
Он использует украденный генетический материал, чтобы воссоздать себя.
It's using appropriate genetic material to recreate itself.
Чтобы воссоздать портрет, публичную и частную жизнь этого выдающегося человека.
TO FORM A PORTRAIT OF THE PUBLIC AND PRIVATE LIFE OF AN EXTRAORDINARY HUMAN BEING.

Из журналистики

Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states' peoples and economies.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
It would also have to reconstitute the International Monetary Fund to reflect better the prevailing pecking order among states and to revise its methods of operation.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
The organization seeks to reinvent itself as a defender of the Iraqi people.
Экономические проектировщики и политики, которые гонятся за габаритными огнями Силиконовой долины, начинают понимать, что они не всегда могут воссоздать предпринимательскую культуру и механизмы финансирования, которые там процветают.
The economic planners and policymakers who are chasing Silicon Valley's taillights are learning that they cannot always replicate the entrepreneurial culture and finance mechanisms that flourish there now.
Третий шаг - сохранить, а то и воссоздать заново то, что можно назвать островами безопасности.
A third need is to preserve, and in many cases to recreate, what one might call islands of security.
Но теперь одна из этих ревизионистских держав - Россия - продвигается агрессивно вперед, чтобы практически воссоздать империю и сферу влияния.
But now one of these revisionists powers - Russia - is pushing ahead aggressively to recreate a near-empire and a sphere of influence.
Советский Союз был нестабильной империей. Если уж он не смог выжить в то время, когда изоляционизм и биполярность определяли мировой порядок, его, без сомнения, нельзя воссоздать в сегодняшней взаимосвязанной, многополярной глобальной системе.
The Soviet Union was an unsustainable empire; if it could not survive at a time when isolation and bipolarity were the order of the day, it certainly could not be recreated within today's interconnected multipolar global system.
Только такие лидеры могут воссоздать легитимность, необходимую для объединения населения их стран, и только тогда они смогут противостоять многим вызовам, с которыми встречается этот регион, стремясь отряхнуться от кандалов и отсталости.
Only such leaders can build up the legitimacy needed to unite their countries, and only then will they be able to confront head on the many challenges that the region faces in shaking loose from the shackles of backwardness.

Возможно, вы искали...