восхититься русский

Перевод восхититься по-английски

Как перевести на английский восхититься?

восхититься русский » английский

look up to admire

Примеры восхититься по-английски в примерах

Как перевести на английский восхититься?

Субтитры из фильмов

Но прежде позвольте восхититься вашим платьем, мадам Якушева.
But before I go, I must compliment you on your gown, Madame Yakushova.
На первом маленькая Энн была только в черной нижней рубашке, чулках. и прозрачном пояске, похожем на тот, которым я уже имел возможность восхититься в парке Багатель.
In the first photo, Anne is wearing a short black slip with nothing underneath but her stockings. And the simple garter belt like the one I already admired in the Bagatelle Gardens.
Попробуй восхититься её достоинствами.
Try to praise the best of her.
Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой.
You don't even give a dude time to admire his work.
Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
Can't a straight man admire the stink of another handsome straight man?
Вам стоило бы восхититься его амбициями.
You've got to admire his ambition.
Хорошо, тогда я обещаю восхититься тиарой на ее голове.
Well, then I promise to wow the tiara right off her head.
Когда я прибываю в новый город, я всегда уделяю время, чтобы восхититься его сокровищами.
Whenever I come to a new town, I always take time out to admire the city's treasures.
Не могу не восхититься ей.
Gotta hand it to her.
Ты можешь восхититься этим чудом, пока зашиваешь его, а потом пойти обедать.
You marvel at the wonder of it all while you sew 'em up, and you go eat lunch.
Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
One has to admire the sheer Promethean ingenuity.
Мы должны восхититься его прекрасным ночником?
Am I supposed to be impressed that he made a night-light?
Ок, сейчас наверное не лучшее время восхититься вашим новым боло галстуком?
Okay, is now a bad time To take a crack at resort-casual bolo tie?
Ты предлагаешь мне восхититься твоей позицией?
You want me to admire your stand and praise your scruples.

Возможно, вы искали...