восхититься русский

Перевод восхититься по-французски

Как перевести на французский восхититься?

восхититься русский » французский

admirer s’extasier

Примеры восхититься по-французски в примерах

Как перевести на французский восхититься?

Субтитры из фильмов

Но прежде позвольте восхититься вашим платьем, мадам Якушева.
Je vous félicite de votre robe, Mme Yakushova.
На первом маленькая Энн была только в черной нижней рубашке, чулках. и прозрачном пояске, похожем на тот, которым я уже имел возможность восхититься в парке Багатель.
Sur la première photo, Anne était vêtue d'une courte combinaison noire sans rien dessous, mis à part ses bas et un simple porte-jarretelles comme celui que j'avais pu déjà admiré dans les jardins de Bagatelle.
Ты даже не даёшь мне восхититься моей работой. - Невероятно.
Le génie peut même pas admirer son oeuvre.
Что, один натурал не может восхититься запахом другого симпатичного натурала?
Quoi? Un homme hétéro ne peut pas admirer l'odeur d'un autre belle homme hétéro?
Я видел, как вы прибыли, и не могу не восхититься вашей красотой.
Je ne peux m'empêcher d'admirer votre beauté.
Не могу не восхититься ей.
Je dois le lui accorder.
Ты можешь восхититься этим чудом, пока зашиваешь его, а потом пойти обедать.
Tu admires la beauté de la chose pendant que tu le recouds. et tu vas déjeuner.
Как бы там ни было, девочки, приготовьтесь восхититься, потому что ваша мама. муа. номинирована на премию почётного родителя-волонтёра года в школе у Ив.
Bref, les filles, préparez-vous à être impressionnées, parce que votre mère, moi. a été nominée pour un prix honorant le parent bénévole de l'année à l'école de Eve.
Она добрая женщина. Иногда она одной фразой может жутко раздражать, но есть моменты, когда невозможно не восхититься силой ее духа.
C'est une femme bonne, et même si l'expression porte sur les nerfs, il y a des moments où sa vertu force l'admiration.
Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
On ne peut qu'admirer la pure ingénuité Prométhéenne.
Мы должны восхититься его прекрасным ночником?
Suis-je censée être impressionnée qu'il ait fait une veilleuse?
Ты должна восхититься эффективностью.
Tu dois admirer leur efficacité.
Ок, сейчас наверное не лучшее время восхититься вашим новым боло галстуком?
Est-ce un mauvais moment pour s'en prendre à votre cravate de cowboy?
Нельзя не восхититься их бесстрашием.
Vous devez admirer l'audace.

Возможно, вы искали...