головоломка русский

Перевод головоломка по-английски

Как перевести на английский головоломка?

головоломка русский » английский

puzzle brainteaser enigma conundrum why puzzle problem mystery mind-breaker jigsaw puzzle brain-twister

Примеры головоломка по-английски в примерах

Как перевести на английский головоломка?

Простые фразы

Это головоломка?
Is this a riddle?
Это головоломка.
It's a brain-teaser.

Субтитры из фильмов

Знаешь, что такое утюг? - Ну. Что там, какая-нибудь головоломка?
Railway Historical Accident Session of Congress, no.
Интересная головоломка для твоего большого ума, чтобы решить, доктор.
An interesting puzzle for your great intellect to solve, Doctor.
Та головоломка была простой!
That puzzle was easy!
Надоела эта головоломка.
You're being a nuisance.
Мне надоела эта головоломка! - Хватит уже!
I'm fed up with your puzzle!
Это ведь головоломка?
It's one of those puzzle boxes, isn't it?
Да, это очень редкая и ценная китайская головоломка.
Yes, it's a very rare and precious Chinese puzzle box.
Я тебе уже говорил - ход твоих мыслей для меня отнюдь не головоломка.
I've told you before, Your thought processes Are so transparent, they're laughable.
Головоломка!
A riddle!
Вот что говорит нам головоломка.
That's what the puzzle is telling us.
Это вовсе не головоломка.
It's not a puzzle at all.
Это ящик-головоломка.
It's a puzzle box.
Когда вы вместе, ваши сердца. как собранная головоломка.
Your hearts will be a complete puzzle once you're together.
Головоломка.
A puzzle.

Из журналистики

Но - и в этом головоломка - у ЕЦБ мало вариантов стимулирования спроса в наиболее платежеспособных странах еврозоны, который мог бы обеспечить устойчивое восстановление экономики.
But - and this is the conundrum - the ECB has few options for stimulating demand among the eurozone's more solvent agents, and thus supporting a sustainable recovery.
Но давайте перестанем делать вид, что это игра в покер, а не научно-техническая головоломка самого высокого порядка.
But let's stop pretending that this is a poker game, rather than a scientific and technological puzzle of the highest order.
Но вот головоломка: почему так трудно обнаружить преимущества этих инноваций в статистике ВВП?
But there is a puzzle: it is difficult to detect the benefits of this innovation in GDP statistics.
Головоломка сохранения темной материи, в сочетании с этими соображениями, может изменить наши фундаментальные идеи и прогнозы о том, что может последовать за открытием.
The persistence of the dark-matter conundrum, in combination with these considerations, might alter our fundamental ideas and predictions about what might follow the discovery.
Головоломка усложняется избранием на папский престол Хорхе Марио Бергольо.
The accession of Jorge Mario Bergoglio to the papacy adds to the puzzle.
И теперь, в свете решительного успеха Палестины в обретении статуса государства-наблюдателя в Организации Объединенных Наций, головоломка для Израиля еще больше усложнилась.
And now, in the wake of Palestine's resoundingly successful bid for observer-state status at the United Nations, Israel's conundrum has become particularly acute.
Головоломка изобилия мировых сбережений, возможно, не будет разгадана еще в течение нескольких лет.
The puzzle of the global savings glut may live on for several years to come.

Возможно, вы искали...