другое русский

Перевод другое по-английски

Как перевести на английский другое?

другое русский » английский

something else other Other

Примеры другое по-английски в примерах

Как перевести на английский другое?

Простые фразы

Математики - как французы: что им ни скажешь - переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.
Mathematicians are like French people: whatever you tell them they translate it into their own language and turn it into something totally different.
Из молока можно делать масло, сыр и многое другое.
Milk can be made into butter, cheese, and many other things.
Учёба - это одно, а здравый смысл - другое.
Learning is one thing, and common sense another.
Одно красное, а другое белое.
One is red and the other is white.
Знать язык - это одно дело, а учить ему - другое.
To know a language is one thing, and to teach it is another.
Родись он в другое время, из него получился бы отличный учёный.
Born in better times, he would have become a great scholar.
Покажи мне другое, пожалуйста.
Please show me another one.
Покажите мне другое, пожалуйста.
Please show me another one.
Примерь другое.
Try on another one.
Примерьте другое.
Try on another one.
Гепард бегает так же быстро, как и любое другое животное.
A cheetah runs as fast as any animal.
Это другое дело.
That is another matter.
Это совсем другое дело.
That's quite another thing.
Это совсем другое дело.
That is quite another matter.

Субтитры из фильмов

Дерево достаточно дорогое. Может что-то другое?
Juniper wood is quite expensive, so what about Paulowniawood.?
Я люблю и то, и другое.
I love them both.
Верно, но ты должна любить что-то одно больше, чем другое, ведь так?
Right, but you must love one more than the other, though, right?
Оно бы смотрелось на мне хуже, чем любое другое.
Wow, this would look even worse on me than some of the others.
В другое время, нет.
Other times, not so much.
А что, она сказала что-то другое?
Why, did-did she say something different?
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
Да ладно тебе. это ж другое.
Come on, that. that's different.
Не пойдет. Надо придумать что-то другое.
No, we got to get something different.
И никакое другое желание тебе не было нужно?
You didn't want any other wish, did you?
Нет, это совсем другое.
It doesn't mean that at all.
Совсем другое, я.
I didn't mean it, I.
Она взяла себе другое имя и даже не позволяет ребенку гулять.
She's taken a phony name and won't even let the kid out.
Готовится другое обвинение, придется повоевать.
Why, they're preparing another indictment. I've got to fight it.

Из журналистики

В большинстве случаев ни то, ни другое нельзя устранить мгновенно.
In most cases, neither can be remedied overnight.
Но посткризисное восстановление - совсем другое дело.
But a post-crisis recovery is a very different animal.
Ни то, ни другое событие не смогут потрясти мир, но, вместе взятые, данные два шага означают, что новая система международного правосудия действительно работает.
Neither event is earth shattering, but, taken together, these two steps mean that a new system of international justice is working.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Coal is also much more widely distributed geographically than any other fossil fuel.
В Ливии, однако, нужно было другое.
In Libya, however, the need was different.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика - в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны; но ни то, ни другое не идёт хорошо.
On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war; but neither is faring well.
И все же Иран, возможно, уже видит себя победителем, притом что сегодняшнее иракское правительство дружелюбнее, чем любое другое, которое когда-либо знали иранцы.
Yet Iran may already see itself as victorious, with the current Iraqi government friendlier than any the Iranians have ever known.
Но почти все согласны, что наука - это совсем другое, и в этой области Соединенные Штаты могут служить предупреждающим примером для всего мира.
But science, almost everyone agrees, is different, and here the United States is beginning to stand as a cautionary example to the rest of the world.
Латинская Америка, разумеется, не станет основным приоритетом для правительств Обамы или Мак-Кейна; в то же время ни то, ни другое не сможет себе позволить продолжать её игнорировать, как это делали Штаты на протяжение семи последних лет.
While Latin America will not be a priority for either an Obama or McCain administration, continuing the United States' neglect of the last seven years is no longer viable.
Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое - нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке.
But it is one thing for Saudi Arabia not to join an embargo, and it is another to undercut oil politics by flooding the market in a pro-US move.
Другое достижение является не столь очевидным.
The other development is less obvious.
Ни одно другое государство не может сыграть более значимую роль, чем мы, в мягком превращении режима Ким Чен Ын в нормальный.
But pariah states never behave responsibly, and no state has a bigger role than we do in coaxing Kim Jong-un's regime into normality.
Они устанавливают приоритеты среди финансируемых ими проектов, просто решая делать что-то одно, а не другое - зачастую на основе политических реалий и внимания средств массовой информации, а не в результате тщательного отбора.
They set priorities among the well-intentioned projects they finance, merely by deciding to do some things and not others - often based on political realities and media attention rather than rigorous scrutiny.

Возможно, вы искали...