дыбом русский

Перевод дыбом по-английски

Как перевести на английский дыбом?

дыбом русский » английский

upright on end

Примеры дыбом по-английски в примерах

Как перевести на английский дыбом?

Простые фразы

У меня от этого волосы встали дыбом.
It made my hair stand on end.
От новостей у меня волосы дыбом встали.
The news made my hair stand on end.
От этой новости у меня волосы дыбом встали.
The news made my hair stand on end.
У меня волосы встали дыбом от ужаса, когда я увидел эту картину.
My hair stood on end with horror when I saw the scene.
При виде моей коллекции лягушек твои волосы бы дыбом встали.
Seeing my collection of frogs would make your hair stand on end.
От вида моей коллекции лягушек у тебя волосы бы дыбом встали.
Seeing my collection of frogs would make your hair stand on end.
У меня волосы стали дыбом.
My hair stood on end.
У Тома волосы дыбом встали, когда он услышал странный звук, исходящий из комнаты, где предыдущий её житель был убит много лет назад.
The hair on the back of Tom's neck stood up when he heard a strange sound coming from the room where a previous occupant had been murdered many years before.
Волосы у него на затылке встали дыбом.
The hair on the back of his neck rose.
Волосы у неё на затылке встали дыбом.
The hair on the back of her neck rose.
У меня от этого волосы дыбом становятся.
It makes my hair stand on end.

Субтитры из фильмов

Я заговорю и скажу так много, что у тебя волосы дыбом встанут.
I talk, I'll talk so much, it'll make your hair curl.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end.
Но уверяю вас, мои целомудренные уши каждый день сталкиваются со столь отвратительными историями, что ваши умудренные жизненным опытом волосы стали бы дыбом.
But I assure you, my innocent ears encounter every day stories of a horror that would make your sophisticated hair stand on end.
От твоих слов волосы встают дыбом.
Your words have hair on them.
У тебя волосы дыбом встанут, уж поверь мне.
Course, it's pretty tough when they take somebody with them.
От твоей глупости мои волосы встают дыбом!
You're so sick it makes my hair stands on end.
У нас волосы вставали дыбом, когда мы его читали.
We all had a great laugh reading it.
Вчера утром. Шерсть немного дыбом стояла, и они не притронулись к еде вечером, Но только сегодня утром им стало по-настоящему плохо.
Coats were a bit starey yesterday morning, and they didn't take the grub in the evening, but it was only this morning that they took really bad.
Одна мысль о нем заставляет волосы на руках стоять дыбом.
Just thinking about it makes the hair on my arms go up.
Эй, эй, эй, я могу заставить волосы на руках встать дыбом в любой момент, когда захочу.
I can make the hair on my arms stand up any time I want.
У него волосы встанут дыбом.
I'm gonna straighten his hair.
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
So that one fine day a charming dog should be transformed into a specimen so revolting that he makes one's hair stand on end?
Знаешь, я только что читал вещь, от которой у тебя волосы дыбом встали бы.
I've just been reading stuff to make your hair curl.
Спокойно, потому что твои волосы поднялись дыбом.
Calm down. Comb your hair.

Из журналистики

Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
We don't literally raise our hackles when angry, or sniff each other's backsides when making new friends.

Возможно, вы искали...