дыбом русский

Примеры дыбом по-французски в примерах

Как перевести на французский дыбом?

Простые фразы

У меня от этого волосы встали дыбом.
Cela m'a fait hérisser les cheveux.

Субтитры из фильмов

Я заговорю и скажу так много, что у тебя волосы дыбом встанут.
Promis. T'en auras plein les esgourdes.
Эй, мистер, вернитесь, и я покажу поцелуй, от которого у вас волосы дыбом встанут.
Certaines personnes ne méritent pas leur jeunesse. Hé, attendez. Hé, monsieur.
От твоих слов волосы встают дыбом.
Tes mots puent.
Эй, эй, эй, я могу заставить волосы на руках встать дыбом в любой момент, когда захочу.
Je peux avoir la chair de poule quand je veux. Vous voyez?
У него волосы встанут дыбом.
A lui dresser les cheveux.
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
Évidemment! - Écoutez-moi, futur professeur Bormenthal.
Знаешь, я только что читал вещь, от которой у тебя волосы дыбом встали бы.
Quant à moi, je viens de lire des trucs à vous faire dresser les cheveux sur la tête.
У тебя волосы торчат дыбом.
Tes cheveux sont hérissés.
У меня волосы дыбом встают.
Ebouriffant!
У меня волосы встали дыбом.
Ça m'a fait froid dans le dos!
О том, от чего у вас волосы встанут дыбом, и от чего вы будете просыпаться посреди ночи в холодном поту.
De choses qui vous donneraient des sueurs froides et qui vous réveilleraient en pleine nuit.
У меня какие-то кошмары, от которых волосы дыбом встают.
Je fais des cauchemars à faire dresser les cheveux sur la tête.
От этого волосы могут встать дыбом.
De quoi se hérisser.
У меня уже волосы встали дыбом.
J'ai la chair de poule.

Из журналистики

Когда мы злимся, волосы у нас не становятся дыбом в прямом смысле слова, а когда заводим себе новых друзей, мы не обнюхиваем друг друга сзади.
Quand on est en colère, on n'a pas, littéralement, les poils qui se dressent, et quand on se fait de nouveaux amis, on ne se renifle pas nécessairement le derrière.

Возможно, вы искали...