единожды русский

Перевод единожды по-английски

Как перевести на английский единожды?

единожды русский » английский

once

Примеры единожды по-английски в примерах

Как перевести на английский единожды?

Простые фразы

Она лишь единожды была на дискотеке, когда была студенткой.
When she was a student, she went to the disco only once.
Вы можете съесть любой гриб единожды.
You can eat any mushroom once.
Единожды солгавши, кто тебе поверит?
If you have lied once you will never be believed ever again, even if you are speaking the truth.

Субтитры из фильмов

Единожды, пусть Верховный жрец Знания останется в неведении.
For once, the High Priest of Knowledge shall be in ignorance.
Единожды, трюком!
Once - and by a trick.
Лишь единожды живешь на этой земле.
You only live on this earth once.
Его могущество так велико что увидевший его силу единожды сгорел бы дотла.
A beast of such power that if you were to see it whole and complete in a single glance it would burn you to cinders.
Да, не единожды.
Yes, not once.
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do!
И не единожды!
Lots of it!
Единожды усомнившись, невозможно остановиться.
Once you doubt, you can't stop.
Эти корабли единожды нацелившись на вас они никогда не останавливаются,. никогда не замедляют хот, никогда не сдаются пока не уничтожат вас.
These ships once they target you they never stop, never slow down, never give up until they have destroyed you.
Как и предыдущие, эта история правдива, таким образом, правда имеет место быть не единожды, но несколько раз, всегда в Париже, почти всегда летом. и часто прямо рядом с вами.
As before, this is a true story, so true it has taken place not once, but several times, always in Paris, almost always in summer, and often some place near you.
Но разве плата, единожды отданная, не даёт покупателю какие-то гарантии на качество?
But does the fee, once paid, not entitle the buyer to some assurance of reliability?
И только его проза была спокойной. его проза, которая не единожды. спасла ему жизнь.
Only his writing was calm. his writing, which had, in more ways than one. saved his life.
И не единожды.
More than once.
Единожды вдова, и меня силой завлекли сюда молодожены.
Recent widow of one and I was shanghaied here by newlyweds.

Из журналистики

США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию.
The US has repeatedly opposed the 1967 Israeli occupation of Palestinian territories and has called for its end.
Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Once confronted, the Communists almost ran from power.

Возможно, вы искали...